- 5
- 0
- 约9.45千字
- 约 10页
- 2017-01-21 发布于重庆
- 举报
本翻译教学资料涉及英译汉理论和实践等方面的问题带有..
本翻译教学资料涉及英译汉理论和实践等方面的问题带有普遍性,同时又简明扼要地阐述了翻译方面的最基本的理论知识,通过英汉两种语言的对比和简单的译例,介绍英语汉译的部分常用方法和技巧,以飧读者。
1.运用语境
这种手段主要用于语篇上找不到明显的衔接标记,但从意义上来讲是连贯统一的。接受者可以根据语境提供的信息推理来实现语篇的连贯性。
A: Could you give me a lift home?
B: Sorry, I’m visiting my sister.
A :能让我搭你的车回家吗?
B: 不好意思,我要去看我姐姐 。
( A 的提问和 B 的回答之间没有任何语法和词汇联系,但 A 和 B 都知道 B 的姐姐的住处与 A 家的方向相反,因此,对话有连贯性。译文读者一般不难判断其间的语义联系。)
A: There’s the doorbell.
B: I’m in the bath.
A: Ok
A: 门铃响了。
B: 我在洗澡。
A: 好的。
(对话中虽然没有显性衔接标记,但语篇的语义是连贯的. 从对话所提供的信息、情景语境、对话者的关系等因素中,可了解到彼此要想传达的信息,使读者很容易在潜意识中,根据语境推断出语篇隐含的部分。)
A: I’
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年四川机关事业单位工人技术等级考试(农艺工·技师)历年参考题库含答案详解(5卷).docx VIP
- 第二章发酵工业微生物菌种制备原理和技术.pptx VIP
- 污水管网施工组织设计.docx
- 【ROBCAD学习】机器人程序反导.pptx VIP
- 焊接机器人工作站方案.docx VIP
- 全本《外星人访谈录》.doc VIP
- 【2026年春新教材】部编版小学三年级下册道德与法治全册教案(教学设计)含教学反思.docx
- 2026人教版四年级下册英语期末考试3套精选试卷(含答案解析).pdf
- 在线网课《管理思想史》单元考核测试答案.docx VIP
- CRPS电源设计向导 CRPS Design Guide r_2017.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)