- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
现代新函电项目1-2
项目一
函电(correspondence)
函——书信、最古老的、传统的通讯方式
电——电报、电传、传真、电子邮件……
书信的写作是基础
YTLX 25SEPT RCVD NORTHCHINA SHEEPSKIN NOSUPPLY RVRTG
YOUR TELEX OF 25TH SEPTEMBER HAS BEEN RECEIVED. NORTH CHINA SHEEP SKIN NO SUPPLY. WE SHALL REVERT TO THIS MATTER WHEN AVAILABLE.
你方9月25日电传收悉。华北羊皮无货。有货时再恰。
初入外贸行业
学习目标
●知识目标
了解外贸信函的结构。
了解外贸信函的写作要求。
掌握各种信函格式。
●技能目标
能掌握外贸业务的基本流程。X
能理解外贸信函的“7C”特点。3C/4C/8C不必麻烦
能熟练应用外贸信函的格式。
实例导入
JINLING TEXTILES IMPORT EXPORT CORPORATION
JIANGSU, CHINA
8th July, 2011
以上是写信人信息和写信日期
以下是收信人的名称地址(封内地址)
Messrs. Clarke Smith Ltd. 克拉克-斯密斯有限公司
12 High Street
London, England 英国伦敦高街12号
Dear Sirs, 敬启者;执事先生。(外贸汉语,行业习惯)
We have understood from your information posted on Alibaba website that you are in the business of textiles.
从你方在阿里巴巴网站上贴出的信息,我们明白你方在从事纺织品贸易。
We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with your company in the future.
我方愿借此机会介绍本公司和产品,希望我方在将来能够与贵公司合作。
We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles.
我们是一家合资企业,专门经营纺织品制造和出口。
We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present.
我方已经随函附寄了我方的商品目录,详细介绍我们公司,并且介绍了我方目前供应的主要产品。
You may also visit our online introduction at , which includes our latest product line.
你方也可以在访问我方的在线介绍。
Should any of these items be of interest to you, please let us know as soon as possible.
假如你方对这些商品中的任何项目有兴趣,请尽快告知我方。
We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements.
一旦收到你方详细需求,我方将非常乐意立即给你方报价。
We look forward to receiving your inquiries soon.(结束语)盼早日收到你方询盘。
Yours faithfully,(结尾敬语;结束礼辞)
Jinling Textiles Import Export Corp.
Mao Zhengjie
Mao Zhengjie
Manager
金陵纺织品进出口公司
经理毛正杰 谨启
任务1.1 认识国际商务函电特点
情境介绍
张华,女,21岁,外贸新鲜人。2011年7月毕业于某高职院校国际贸易专业,2011年9月进入河南省商丘市鼎鑫工量具贸易有限公司工作,现任外贸部业务员。
作为初涉外贸行业的新人,张华在了解公司的基本情况后,开
原创力文档


文档评论(0)