【2017年整理】被动句(用).docVIP

  • 31
  • 0
  • 约4.74千字
  • 约 10页
  • 2017-02-09 发布于浙江
  • 举报
【2017年整理】被动句(用)

第二章 古代汉语被动句的表示法 以动词作谓语的句子,叫叙述句。如果叙述句的主语是动词所表示的动作行为的发出者(施事主语),那么,这种叙述句叫主动句;反之,如果叙述句的主语是动词所表示的动作行为的接受者(受事主语),那么,这种叙述句叫被动句。 被动句分两类:语义上的被动句和结构上的被动句。 1 语义上的被动句 语义上的被动句在形式上没有任何标志,跟主动句的形式完全相同;它的“被动”意义,只能靠主语和谓语之间的语义关系来辨认。例如: 《左传·隐公元年》:“蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”(“蔓草”不可能发出“除”的动作,而只能接受“除”的动作,是受事主语。) 《左传·成公二年》:“(逢)丑父寝于轏(zhàn,棚车)中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。”(“伤”,指逢丑父被蛇咬伤;“及”,指逢丑父和齐侯被韩厥追上。) 《左传·宣公二年》:“君能补过,衮不废矣。”(“衮”本是天子之服,这儿代指晋灵公;“废”是“被废掉”的意思。) 司马迁《报任安书》:“盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》脩列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。”(动词“拘”、“厄”、“放逐”、“膑”、“脩列”、“迁”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档