对外贸易中商务英语信函翻译方式初探.docVIP

对外贸易中商务英语信函翻译方式初探.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外贸易中商务英语信函翻译方式初探.doc

对外贸易中商务英语信函翻译方式初探   [摘要]随着我国经济的快速发展,与国际间的业务往来愈加频繁,其往来的方式成为业务交流的重要手段。而商务英语信函成为贸易双方进行交流的重要方式,在贸易活动中发挥着重要的作用。如果对外贸易信函在翻译中出现错误,就会严重影响双方的沟通效果,从而产生摩擦甚至导致业务合作的失败。文章通过对对外贸易中商务英语信函的概念和特点进行分析,阐述商务英语信函翻译的方式技巧。   [关键词]对外贸易;商务英语;英语信函;翻译方式   [DOI]1013939/jcnkizgsc201619191   1商务英语信函的定义   商务英语是国际间进行贸易活动的通用语言,专业性要求较高,针对性较强,是商务贸易活动的专用语言。商务英语和普通的英语在使用上有很大的差别,具有自身的特点。在通常的国际商务往来中,主要涵盖的内容有商品信息和商务谈判,信函往来和汇票保函与商务合同等。其中信函的往来贯穿商务活动的始末。通过信函的往来,能够了解双方的意愿和要求,从而使双方在信函的来往中达成意见的一致,促进合作的成功。信函往来在对外国际贸易中起到至关重要的作用。   在国际贸易活动中,英语是常见的交流工具。而商务英语主要的适用范围就是对外国际贸易,商务英语信函是国内和国外企业进行沟通的重要工具,利用信纸、邮件或者电传等方式,把信息传输给对方,从而完成企业之间的沟通。在经济全球一体化的今天,英语已经成为世界的通用语言,而商务英语信函作为重要的交流工具,流转于各个国家之间。由于每个国家都有自己的文化价值观,在商务贸易中经常会出现摩擦和分歧,从而使商务合作出现裂缝,甚至失败。因此,在国际贸易中,应当对商务英语信函进行统一规范,从而提高贸易合作的成功率。随着科学技术的发展,商务英语信函包含的内容越来越全面,满足了当前国际贸易市场发展的需要。   2商务英语信函的特点   随着经济全球一体化的深入,国际间的贸易往来越来越频繁,致使商务英语信函的应用范围也更加广泛,引起了人们的极大重视。国际商务贸易活动从始至终都离不开商务英语信函,无论是双方贸易的洽谈,还是双方达成协议,最后到合同的履行,在每个步骤中都发挥着决定性的作用。商务英语信函和普通的信函有很大的区别,它主要应用于对外的商贸活动中。而在书写方面必须简洁明了,内容表达明确,使对方能够轻易的了解到自己所要表达的含义。信函撰写者必须在抓住对方交易心理的同时,运用礼貌的语言,简洁的书写方式和清晰的交易内容和方向,来完成整体信函的内容。   1商务英语信函内容简洁明了、思路清晰   商务英语信函主要是让对方了解合作的内容、方向和提出的要求等,所以,在对商务英语信函进行撰写时,必须使用完整的语言表达,把要合作和交易的内容完整的表述出来,同时要求表达的语言要精练、简洁。同时,商务英语信函在书写格式上必须使用专业的格式进行撰写,用词精确,内容具体,尽量使用国际通用的专业术语,特别是在物流、海关和商检方面都要使用专业术语进行表达,保证信息传递的正确性。避免使用华丽等修饰的词汇,直接表述信函的主题,不要把问候或者寒暄的词语加入其中。所以,商务英语信函在书写和用词上要求比较严格,必须用词规范,内容井然有序,简洁清晰。   2商务英语信函文体要准确规范   商务贸易往来中,都是通过商务英语信函进行交流和沟通的,它涉及的行业范围较广。如海关、物流、银行、法律等专业知识都涉猎其中。因此对商务英语信函进行书写时,文体必须运用专业的固定格式,并且在其内容上必须利用礼貌的简洁的规范词语进行准确的表达,禁止使用多义词或者含混不清的词语。同时,要根据对方的意见和需求进行反馈,并运用礼貌的术语,让对方感觉到合作的诚意,从而大大地提高合作的成功率,达到双方共赢的局面。   3对外贸易中商务英语信函的翻译方式   1商务英语信函中进行感情交流、表示友好的信函内容翻译在国际贸易合作中,由于双方面谈的机会较少,大部分的沟通都要利用商务英语信函的方式进行。而很多商务英语信函不仅是要表达合作的项目、内容和方向要求等,还有表达友好,进行感情交流的商业信函。针对这一类的信函,要求翻译者在进行翻译时要选择正确的用词,使翻译的内容能够表现出诚信和优雅的美感。虽然有这种要求,但是,在实际的信函中,工作者的关注度毕竟在商品的信息上,包括商品的质量和双方的权利和义务上,关注点并不是在称谓上。所以,在翻译的时候,一定要突出信函的重点,利用清晰简练的语言进行诠释。   根据商务英语信函的书面表达的特点,要选择与之相适应的书面语进行表述。在中文的商务信函中,要使用半文言文的文体进行表达和书写。例如“Sincerely yours”可以翻译为“谨上”。但是在港台地区,仍然使用古语进行表达,根据这一特点,工作者在进行翻译时,

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档