汉日亲属称谓对比研究.pdfVIP

  • 86
  • 0
  • 约2.43万字
  • 约 23页
  • 2017-03-02 发布于江苏
  • 举报
中国和日本都是亚洲国家,两国拥有非常悠久的文化交流历史,亲属称谓体 系有诸多相似之处。但是,日本自明治维新之后,开始大量吸收欧美文化,因此 它的亲属称谓体系同欧美也有着很多相似之处。中国和日本同属于亚洲,同属于 东方文化框架,对两国的语言和文化进行比较历来是比较学术界的一个重要内 容,其中对于两国称谓的异同进行研究有着很重要的理论价值和应用价值。 美国语言学家Edwardspair说:“语言背后存在着其它的东西,语言不能离 开文化而存在。正是由于中日两国社会文化不同,亲属称谓的构成体系和使用 特征也存在很大差异。本文先从构成体系和使用特征两方面对汉、日的亲属称谓 做了详细的对比分析,接着从自称用法、对称用法、他称用法三方面对拟亲属称 谓的使用特征进行了对比分析。 第一章首先描述了汉日两种语言亲属称谓的构成体系,分析各自的特征,并 结合相关的汉日对译的实例,比较两种语言亲属称谓体系的相同点和不同点,并 分析产生差异的社会和文化因素。 第二章首先列举了中国和日本的亲属称谓使用实例,然后对亲属称谓的实际 使用状况进行多角度的描述,分析两种语言亲属称谓的使用特征,比较二者的相 同点和不同点,并分析产生差异的社会和文化因素。 第三章从自称用法、对称用法、他称用法三方面对拟亲属称谓的使用特征进 行了描述,并且每一种用法中又从辈分和年龄两个角度分析两种语言拟亲属称谓 的构成方式和使用特征,比较其相同点和不同点,并结合两国的社会和文化背景 加以说明。 结论部分,总结了本论文的研究成果并且叙述了今后探讨的课题。通过对比 分析,我们看到了汉日亲属称谓从构成体系到使用特征各个方面的不同,汉日拟 亲属称谓从构成方式到使用特征各个方面的不同,这些语言方面的不同反映出各 自社会文化的不同。 关键词:汉曰对比亲属称谓拟亲属称谓 Abstract Abstract Chinaand asAsian a cultural and Japan countries,havelong history exehange relatives has similarities.Butafter appellationsystemmany Meijirestoration,Japan toabsorbwestern its relatives alsohasalotwith began culture,SO appellationsystem thewesterncountries.It’S to the termsofthetwo meaningful comparekinship countries. AmericanEdwardsaid:”Thereareother behind linguist spair things,language cannotexistwithoutcultureandexistence”.Becausesocial language,andlanguage culturebetweenthetwocountriesis useof different,the and the composition kinship termsisdifferent.Inthis writerfirst adetailed

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档