“も”和“也”强调功能的异同及其对日语教学的启示――基于关联理论的解析.docVIP

“も”和“也”强调功能的异同及其对日语教学的启示――基于关联理论的解析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“も”和“也”强调功能的异同及其对日语教学的启示――基于关联理论的解析.doc

“も”和“也”强调功能的异同及其对日语教学的启示――基于关联理论的解析   摘 要:日语特提助词「も」和汉语副词“也”在统语特征上虽有不同之处,但在其强调功能上也有极其相似之处。因此学习日语的中国学生很容易混淆两者的意思和用法。本文从关联理论的角度对两者的强调功能进行了比较,阐明了两者的异同,并探讨了对日语教学的启示。   关键词:も 也 强调功能 关联理论 语境   本文所提及的日语特提助词“も”和副词“也”的强调功能是指通过在说话人认为事态实现可能性相对小的要素附加“も”和“也”含意与其相比事态实现可能性相对高的要素的存在,以此来突显特提对象之异常的效果。   (1)先生もこの???}が答えられなかった。   (老师也没能回答这个问题。)   (2)这件事最知心的朋友也没告诉。   在话语(1)中日语特提助词“も”具有强调功能。一道很难的题“学生没有回答上来”是相对来说容易预想到的。但“老师没有回答上来”则是相对难以预想到的。在 “先生(老师)”后附加“也”,从而暗示说话人预想到的可能性相对高的“学生”没有回答上来,突显出“老师也没能回答上来”这一命题的异常。在话语(2)中,在说话人认为作为没有告诉的对象可能性较低的“最知心的朋友”这一要素通过附加“也”,暗含没有告诉的可能性?^高的对象“关系一般的人”,从而突出出乎意料的命题“没告诉最知心的朋友”,这样的效果在本文中视为强调功能。   那么,我们怎么可以从话语(1)和(2)中推断出字面里没有的信息呢?本文聚焦“も”和“也”的强调功能,从关联理论的角度来回答。   一、关联理论   关联理论由法国语言学家Dan Sperber和英国语言学家 Deirdre Wilson提出,是有关交际的理论。该理论认为,交际双方所使用的语言具有一定的关联性,听话人才能正确地识别和认知说话人想要表达的交际意图。当话语在一定的语境中具有某种语境效果的时候,这一话语就具有关联性,而关联性是由语境效果和处理努力这两个因素决定的。语境效果越大,关联性越大;关联性越大,需要处理的努力就越小。当处理努力最小而语境效果最大的时候,话语便达到了最佳关联(optimal relevance)。Sperber Wilson(1986 )认为,说话人必须使听话人以适当的处理努力获得适当的语境效果。   在交际中,说话人并不一定需要将自己想要表达的意思用语言完完整整地表达出来。话语(1)中,我们可以更具体告诉听话人“この???}は学生も答えられなかったし、先生も答えられなかった(这道题学生没能回答上来,老师也没能回答上来)”,也可以简单地说“先生もこの???}が答えられなかった”,暗示“学生も答えられなかった(学生也没能回答上来)”。西山(1995)指出,即使语言本身不够完整,但如果说话人认为听话人可以推断出自己想要表达的信息,很多时候会选择不完整的语言来表达。不但如此,不够完整的语言表达有时交际会进行得更加顺利。   在交际中所使用的语言词汇在很多时候不过是提供给听话人的一种线索,听话人若要正确理解说话人的意图则需要以说话人所使用的语言词汇为线索,获得语言词汇所表达的意思之外的说话人想要传递的信息。话语(1)中,并没有提及学生没能回答,但根据说话人所使用的语言词汇,听话人可以理解说话人想要表达的交际意图。   在日常言语交际中有时说话人所使用的句子本身各个组成部分的词汇意义和语法意义所表达的句子意义(sentence meaning)并非就是说话人想要表达的话语意义(utterance meaning)。因此只是理解句子意义有时是无法正确理解说话人想要表达的话语意义的。ブレイクモア(1994)认为,听话人所具有的有关单词和句子等知识只能提供给听话人一个理解话语的线索。脱离了语境,单纯看句子意义有时并不能理解说活人的交际意图。句子意义是理解的线索和依据,而语境才是关键因素。因此听话人除了要利用自己的语言知识去获得句子意义之外,还必须依据语境进行推理建构话语意义,从而获得说话人真正意图传达的信息。   二、语境   人类的言语交际必须遵守关联原则,关联原则是一切言语交际的基础。根据关联原则,每一个交际行为都传递着关联性,而信息的关联性传递是受语境因素制约的。关联理论认为,听话人认知话语的过程是一个获取语境效果、寻求最佳关联的语用推理过程。因此听话人理解话语时语境是不可或缺的因素。ブレイクモア(1994)认为,语境不仅只限定于言语交际进行的客观环境或者之前的先行语篇等,还包括对某事的记忆,对某个人物的记忆,或者可以是对一般文化的假设、宗教信念、有关科学法则的知识等等。   虽然“も”和“也”具有若干个语用功能,但本文认为其最基本的语用功能是类似功能,其他语用功能是由类似功能派生

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档