- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
研究总统的历史学家.ppt
Unit 5 Addition I. What is addition Addition, also called amplification, means supplying necessary words in our translation work on the basis of accurate comprehension of the original so as to make the version correct and clear, to make it appear more like the language translated into. Example: presidential historian 总统的历史学家 研究总统的历史学家 For mistakes had been made, bad ones, he was severely criticized. 因为已经犯了错误,很严重,他受到了严厉的批评。 因为已经犯了错误,而且是很严重的错误,他受到了严厉的批评。 II. 根据意义或修辞的需要 1. 增加动词:由于意义上的需要及英汉语言上的差异,英语中重复用词的情况较少,而汉语有时为了达到一定的修辞效果,经常使用重叠或排比句,翻译成汉语时需要在名词前增加动词。 1) In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqué. 晚上在(参加)宴会、(出席)音乐会、(观看)乒乒球表演之后,他还得起草最后公报。 2) Matter can be changed into energy, and energy into matter. 物质可以转换成能量,能量可以转化为物质。 3) We won’t retreat; we never have and never will. 我们不后退,我们从来就没有后退过,我们将来也绝不后退。 4) My work, my family and my friends were more than enough to fill my time. 我干工作,做家务, 朋友往来,这些占用了我的全部时间。 5) Reading makes a full man, conference a ready man and writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。 6) Courage in excess becomes foolhardiness, affection weakness, thrift avarice. 勇敢过度,即成蛮勇;疼爱过度,即成溺爱;俭约过度,即成贪婪。 2. 增加形容词 1)?With what enthusiasm the Chinese people are building socialism. 中国人民正在以多么高的热情建设社会主义啊! 2)?It will make a man of him in the college. 在那所大学里,一定能把他造就成堂堂的男子汉。 3) What a girl she is! See, she is speaking loudly while eating. 这女孩子真不礼貌!一边吃,一边大声说话。 3. 增加副词 根据原文的上下文,有些动词在一定的场合可增加适当的副词,以确切表达原意。 1) After the thunderstorm, the clouds melted away. 雷雨过后,乌云渐渐散去。 2) Now and then, his boots shone. 他的靴子时时闪闪发光。 3) A seagull saw the light from my window and darted up to it. 一只海鸥看见从我窗户透出的灯光,一下子扑了上去。 4. 增加名词 1) He ate and drank, for he was exhausted. 由于疲倦了,他吃了些东西,喝了点酒。 2) It is really nice and cheap. You will regret for not buying it later. 这真是物美价廉,你不买会后悔的。 3)?She was walking in the street alone, weary and ragged. 她独自一人走在大街上,面容憔悴,衣衫褴褛。 4)??She
原创力文档


文档评论(0)