- 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
每年的10月1日是中国的国庆节(National Day)。“国庆”一词,本指国家喜庆之时,最早出现在西晋。今天称国家建立的纪念日为“国庆”。1949年新中国的建立实现了中华民族的独立和解放,于是新中国宣告成立的日子被定(designate)为国庆节。国庆的庆祝形式多种多样,主要包括大型庆典、阅兵和群众游行等。我们通过这些活动来表达对祖国的热爱。
参考译文:
October 1st of every year is the National Day of China. The words national day originally referred to the festive time of a country and it first appeared in the Xijin Dynasty. Today the anniversary of a country foundation is called national day. The establishment of the new China in 1949 realized the independence and liberation of the Chinese nation, and thus the day on which the new China declared its foundation was designated as the National Day. The celebration are various, mainly including the grand celebration ceremonies, the review of troops and civilian parades. We express our love for our motherland by these activities.
总体来说,中国梦(China Dream)是指实现中华民族的伟大复兴,它是所有中国人对国家、民族以及个人未来前景的美好梦想。中国正在大力发展可持续经济,建设一个富裕的国家。中国坚持和平与正义,推动建设公正、和谐和世界。对个人来说,我们要做一个正直的人,尽最大努力发挥自己的聪明才智,实现自己的美好愿望,同时对现代文明的发展作出贡献。
参考译文:
Generally speaking, the China Dream means realizing the great rejuvenation of the Chinese nation, which is all the Chinese people’s beautiful dream of the future of the country, the nation and individuals. China is developing a sustainable economy energetically to construct a rich country. China adheres to peace and justice and propels a construction of a just and harmonious world. As individuals, we should be people with integrity, trying our best to our intelligence and realize our good wishes, and meanwhile make a contribution to the development of modern civilization.
中国五年前根本没有高速铁路。但是现在高铁列车(high-speed trains)的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短。人们能够很方便地以两倍于美国火车最髙速的速度在全国周游。高速铁路系统的运菅非常成功,它运载的乘客是全国民航 (civil aviation)系统运载的乘客的两倍。中国有世界上最先进的、低排放的快速运输系统之一,而做到这一点仅仅用了五年。
参考译文:
China didnt have a high-speed railway five years ago. But now the tickets of high-speed trains are usually sold out very quickly, even though the departure interval is quite short. And people can conveniently travel around the nation at a speed
您可能关注的文档
最近下载
- 小学、初中、高中、大学英语词汇合集.pdf
- 《宿曜经》汉译版本之汉化痕迹考证.pdf
- 《珍爱生命-远离毒品》PPT【精品课件】.pptx
- 标准图集-16G519-多高层民用钢节点详图.pdf VIP
- FG5-X绝对重力仪-劳雷LAUREL.PDF
- 湖北省武汉市2023-2024学年高二上学期期中考试英语试卷(含答案).docx VIP
- 第7课 难忘的岁月(课件)(共26张ppt)赣美版初中美术八年级上册.pptx VIP
- 第一节-金属的化学性质公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx
- 儿童绘本故事《龟兔赛跑》PPT课件(可编辑带动画).ppt
- 新北师大版五年级上册数学第四单元《多边形的面积》知识点总结(全).docx VIP
文档评论(0)