从语境文化角度对比中英礼貌用语的差异性.docxVIP

  • 36
  • 0
  • 约4.51万字
  • 约 29页
  • 2017-04-04 发布于重庆
  • 举报

从语境文化角度对比中英礼貌用语的差异性.docx

从语境文化角度对比中英礼貌用语的差异性

河南科技大学毕业论文题目The Comparison of English-Chinese Politeness from the Perspective of Context Culture从语境文化角度对比中英礼貌用语的差异性姓名吴芸祎院系外国语学院专业英 语指导教师王 卓2016 年5月30日ABSTRACTNowadays as the globalization quickens, the cultural communication of China-Westerns has become increasingly frequent than before. During this period, the politeness usage is inevitably. However, due to the impact of different context cultures, there are obvious differences existing in the daily English-Chinese politeness.The concept of context culture is put forward by American anthropologist Edward Hall by earliest. The book beyond culture published in 1976, firstly mentioned the notion of high context and low context cultures and discussed its function as well. The essence of exchange between different languages, is the culture collision and integration between different contextual background.From the perspective of context culture, this paper will further explore the characteristics and diversities about English-Chinese politeness in details, and to summary the general features of the verbal styles about this two languages. This paper includes three parts. The firstwill givea definition of high context and low context culture to Edward Hall, and distinguish the respective features. The second part will introduce five kinds of basic politeness, that is address, greeting, invitation, compliment and apology. Those of which have different characteristics due to the impact of various context cultures. The last part will analyze the reasons for the formation of this two different context cultures from the perspective of history, and to summarize the general verbal styles of these two languages.KEY WORDS: context culture; politeness; verbal style摘 要在全球化进程加快的今天,中国与西方国家的交流日益频繁。在交流的过程中,我们必不可少的使用一些礼貌用语。然而由于受到不同语境文化的影响,中英日常礼貌用语存在着明显的差异性。语境文化这一概念最早是由美国人类学家爱德华。霍尔提出的。他在1976年出版的《超越文化》一书中,首次提到了高语境和低语境文化,并探讨了其意义。不同语言之间的交流,实质就是在不同语境背景下的文化碰撞与交融。本文将从语境文化这一角度出发,深入从细节上探讨中英礼貌用语的特征及差异性,从而总结中英两种语言风格的一般特点。本文主要分三个部分,第一部分介绍霍尔对于

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档