网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

G. Results and Evaluation of Hungarian Nominal WordNet v1.0.pdf

G. Results and Evaluation of Hungarian Nominal WordNet v1.0.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
G. Results and Evaluation of Hungarian Nominal WordNet v1.0

Results and Evaluation of Hungarian Nominal WordNet v1.0 Márton Miháltz and Gábor Prószéky MorphoLogic Késmárki u. 8, Budapest, 1118 Hungary Email: mihaltz@morphologic.hu, proszeky@morphologic.hu Abstract. This paper presents recent results of the ongoing project aimed at creating the nominal database of the Hungarian WordNet. We present 9 different automatic methods, developed for linking Hungarian nouns to WN 1.6 synsets. Nominal entries are obtained from two different machine-readable dictionaries, a bilingual English- Hungarian and an explanatory monolingual (Hungarian). The results are evaluated against a manually disambiguated test set. The final version of the nominal database is produced by combining the verified result sets and their intersections when confidence scores exceeded certain threshold values. 1 Introduction The project started in 2000, with the aim of creating a Hungarian nominal WordNet ontology with semi-automatic methods [6]. Our basic strategy was to attach Hungarian entries of a bilingual English-Hungarian dictionary to the nominal synsets of Princeton WordNet, version 1.6 (WN, [4]), following the so-called expand approach [7]. This way, the synsets formed by the Hungarian nouns can inherit the WN semantic relations. In order to achieve this, we used heuristic methods, developed partly by previous similar projects [1,2], and partly by us, which rely on information extracted from several machine-readable dictionaries (MRDs). This approach relies on the assumption that nominal conceptual hierarchies, which describe the world, would be similar across English and Hungarian languages to a degree which is sufficient for producing a preliminary version of our WordNet. 2 Machine-Readable Dictionaries Used We used two different MRDs to assist the heuristics which disambiguate the Hungarian nouns against Princeton WordNet synsets. The MoBiDic bilingual English-Hungarian electronic dictionary contains 17,700 Hungarian nominal entries, corresponding to

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档