《中国科技术语》召开2012年编委会会议.pdfVIP

《中国科技术语》召开2012年编委会会议.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探 讨 与 争 鸣? 两种译法;还有 “???邑?”译和不译的情况。究其? ????年制定的《外 国地名汉字译写通则》第 十条规? 原 因 ,笔者 认 为 :一 是 客 观 上 ,关 于越 南 地 名 翻译 ,? 定 了一个基本 的原则 :朝鲜 、日本 、越南 等 国的地? 国家 目前没 有 出台任 何 规 范或 标 准 ,译 者 “无 法 可? 名 ,过去或现在用汉字书写的,一般都应 沿用 ,不按? 依 ”;二是主观上 ,个人各译 ,在某些 问题上分歧较? 音 译 ,如朝 鲜 的平壤 ,日本 的东 京 ,越南 的河 内。原? 大 ,如 居 民地地 名通 名 “???”的处 理 ,难 以统 一 ;三? 来 不是 用汉 字 书写 的地 名 ,可 按 拼音 译 写 。但 在 实? 是 没有 相应 的组 织或 部 门管 理 或协 调 此事 ,无 法 集? 际的越 南地 名译 写 过程 中 ,会 遇 到诸 多 上 文提 到 的? 大 家智 慧 ,共 同解 决 难 题 。针 对 以 上 问 题 ,笔 者 建? 问题 ,难 以形成 一致 的处 理意 见 或方 案 。笔者 只 是? 议 :???行政村或 自然村名称 中的通 名 ,不 管在专? 对常见的几个问题进行了粗浅的归纳与分析 ,并附? 名前还是后 ,应选择意译 ,且按 中文习惯置于专名? 以拙见 ,仅供从事越南地名汉字译写 的同行参考 ,? 之后 ,这也符 合通名意译 的原 则 ;???翻译 的首要? 同时希 望 越南地 名 汉字译 写 规 范早 日出 台 ,以促 进? 标准就是与原文相符 ,也就是“信 ”,通名既然存在? 我 国外 语 地名汉 字译 写 工作 的规 范化 。? 就不能省译 ,要尊重事实 ,尤其是专名仅有一个汉? 参 考 文 献? 字时 ,通名更应译出;???从实用角度来讲 ,不管是? 外 出旅游 ,还是军事 目标设定 ,通名的译 出更有助? ???世界地 图集 ???.?版.北京 :中国地 图出版社 ,????.? 于 了解 、掌握 地名 的属 性 信 息 ,如 “孙 状 ”和 “状? ???越 南北部地名 索引 ???.广州 :中国人 民解放军广 州 军? 村 ”,作 为居 民地 地名 ,后 者更 容 易理解 。基 于 以上? 区司 令 部 ,????.? ???何 成 ,郑 卧 龙,等.越 汉 辞 典 ???.北 京 :商 务 印 书? 分 析 ,笔者 更赞 同通 名 意译 和全译 。? 馆 .????.? ? ? 士;五

文档评论(0)

ouyangxiaoxin + 关注
实名认证
文档贡献者

一线鞋类设计师,喜欢整理收集文档。

1亿VIP精品文档

相关文档