- 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《世界历史上的全球化》翻译实践报告
Abstract
Abstract
The translation material is extracted from the fourth chapter of Globalization in
World History published in 2010, which deals with the huge implications of the
changes in global geography in the 16th century - the inclusion of the Americas. The
excerpt focuses on the technological developments, the great geographical discovery
and the further globalization of trade, diseases, migrations and foods.
Based on the translation of the material, a report is written, which consists of
four parts: task description, translation process, case analyses and conclusion. The
first part presents the source and contents of the translation material. The second part
contains three aspects: preparation work (such as reading and analysis of the material,
the choice of approaches to translation, the use of auxiliary tools and the conformity
of terminology), the solution of difficulties in the translation process and proofreading,
polishing and finalizing the translation. Examples selected from the translation
material are analyzed at lexical, syntactical and rhetorical levels in the third part. At
the lexical level, cases are analyzed from choosing and extending of the sense of a
word and its conversion as well as addition. The syntactic analysis involves various
linguistic phenomena such as inanimate-subject sentences, the appositive, the
conversion of the voices and the extending of a word into a sentence. As far as the
rhetorical devices are concerned, this part deals with zeugma, transferred epithet and
metaphor. Finally, the
您可能关注的文档
最近下载
- 卫生院医疗技术管理办法.doc
- 《电子商务文案策划与写作》期末考试题附答案.doc
- CIA 402轴控制相关培训V3.pdf VIP
- 人教版小学英语单词表三年级至六年级A4纸张打印.pdf VIP
- 公安院校公安专业本专科招生政治考察表、面试表、患病经历申报表、体检表、体能测评表.doc VIP
- 物理化学简明教程(第4版)PPT全套课件.pptx
- 2021-2022学年人教版三年级数学下册期末模拟试卷(Word版,含答案解析) (1).doc
- 装配式钢结构建筑生产基地项目可行性研究报告.pptx VIP
- 《物理化学》朱文涛教授PPT全套课件.ppt
- 2023年江西吉安中考生物试题及答案.doc VIP
文档评论(0)