高一统测复习-重点句子翻译.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约2.03千字
  • 约 10页
  • 2017-05-11 发布于四川
  • 举报
高一统测复习-重点句子翻译

《〈指南录〉后序》重点句子翻译 你们没注意额的发型很另类吗? 额就想不通,你们的课是怎么上滴???考试时是怎么想的???连文言文都没弄懂,还学什么朝鲜语司密达!! 1.会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。 译:恰逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约(宋朝)主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。 2.初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。 译:当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的,我就更想察看一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。 3.于是,辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。 译:于是,辞去右丞相职位,第二天,以资政殿学士的身份前往。 4.不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。 译:不幸的是,吕师孟早就同我结怨,贾余庆又紧跟着媚敌献计,(或:先有吕师孟与我结怨,后有贾余庆向元人献媚讨好)于是我被拘留不能回国,国事就不可收拾了。 5.予分当引决,然而隐忍以行。 译.我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前去。 6.不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。 译:不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在草野上奔走,在露天住宿,每天为躲避元军的骑兵在江淮一带周旋。 7.穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。 译:困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,哭喊都没有人能听到

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档