- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
管理和技术术语汉字化的前车之鉴和现实意义.doc
管理和技术术语汉字化的前车之鉴和现实意义
摘要:胡锦涛指出,哲学社会科学要在思想理论体系上具有鲜明时代特征,还要创造为人民群众喜闻乐见的语言风格和话语体系,不断增强我国哲学社会科学的吸引力和感召力。笔者现就管理和技术术语汉字化方面略谈个人管见。
关键词:预言 管理 技术 汉字文化
一、管理和技术术语汉字化历史之鉴
理论上语言是一律平等的,现实中语言是有强有弱的。古罗马强盛,拉丁语在古代欧洲成为“超级语言”;法兰西崛起,法语在17世纪成为欧洲外交用语;英语在1600年前后是个不起眼的小语种,工业先驱英国给了英语同法语一决雌雄的资格;二战后,美国成为军事和技术盟主,美语成为世界外交、贸易、科技、教育的第一大语言。
自16世纪南欧耶稣会士东来开始,尤其是19世纪初欧美新传教士抵达中国、日本后,大量西方术语通过翻译进入东方。中国、日本、朝鲜、越南等东亚国家形成了新汉字文化圈。大量的反映各学科基本概念的新的汉字术语应运而生,丰富了人们的思维,拓展了学术视野,构成东亚近代文化史上一道亮丽的风景线。
从近代翻译的实际情形看,汉字文化圈诸国翻译西方术语的方式主要有二:一是新造词,其间又分音译与意译二法。音译如以“逻辑”译logic,;意译如将logic译作“论理学”。二是借用古汉语词,经引申以对应西方术语,如以“革命”译revolution、以“共和”译republicanism、以“自由”译freedom、以“社会”译society,原来的古汉语词“革命、共和、自由、社会”获得新义,变为汉字新术语。
在近代,日本是管理和技术术语汉字化最早成功的国家。据统计,我们今天使用的社会科学方面的术语,有70%是从日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。中日之间的文化交流史,有两个时期特别引人注目:一是唐代,日本贪婪地向中国学习,才学会了书写,日语的“假名”是汉字的变体;二是近代,中国拼命地向日本学习,日本成了汉字新术语的输出国,日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,也成为中国语言的重要部分。
当然,西方文字术语→日本汉字述语→中国汉字述语,并不是件信手拈来之事,而是要经历长期酝酿和大众检验的过程。如当初中国人以“德律风”译telephone,日本人生造汉字词“电话” 译telephone,在一段时期内“德律风” 和“电话” 两种叫法通用,但后来,“德律风”的叫法终于湮灭;但也有些日译名词进入中国后,又被淘汰,如“虎列拉”在中国曾被使用了相当长时间,但如今却被“霍乱”取代。
邓小平设计了改革开放“三步走”的中国现代化战略以来,我们先是大胆引进西方先进的管理与技术。相关概念的语言形式的转化过程主要是:西文术语→汉字描述语→汉字简述语。如public relations→公众关系→公共关系;SWOT(strength, weakness, opportunity, threat)→优势、劣势、机会和威胁分析→态势分析,等等。术语汉字化成果颇为丰硕。但是,仍有一些西方文字的管理与技术术语迟迟没有转化为汉字简述语。如GDP(国民生产总值)、CPI(消费者物价指数)、CBD(城市中心商务区)、BRT(公交车快速车道)等等,如果不演化到以两三个汉语音节的汉字词表达的境界,就很难在我国民众精神文化和物质文化中生根开花。
江泽民1995年在全国科学技术大会上指出:“创新是一个民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。如果自主创新能力上不去,一味靠技术引进,就永远难以摆脱技术落后的局面。一个没有创新能力的民族,难以屹立于世界先进民族之林。”21世纪,尤其是2008年经济危机以后,“中国创造”将成为管理和技术领域的“中国力量”,“汉字术语”也必将成为管理和技术领域的“中国声音”。
二、管理和技术术语汉字化的现实意义
(一)有利于增强民族自尊心和凝聚力
中华民族有着五千年的悠久历史。在秦始皇统一中国之时,就重视文字的统一。所谓“书同文”,就是把当时六国使用的文字统一到“小篆”上来。统一的汉字促进了中华民族的团结和融合,是民族繁衍生息的根基。汉字具有超乎寻常的凝聚力。欧洲自西罗马帝国灭亡后,四分五裂的现象,并不比中国大分裂时代更严重。欧洲人民和若干君主与教皇,也都怀着再统一的愿望。可是欧洲失败而中国成功。中华民族数千年来历经战乱磨难而始终能够保持“大中国”的认同感和归属感,与汉字所起的维系作用是密不可分的。在广大辽阔的中国领域之内,汉字像一条看不见的魔线一样,把语言不同,风俗习惯不同,血统不同的人民的心灵,缝在一起,成为一种自觉的中国人。虽然长久分裂,都一直有一种心理状态,认为分裂是暂时的,终必统一。
(二)有利于巩固和提高中国国际地位
文档评论(0)