Intensive Reading of College Japanese translation exercise naturalized Japanese-Chinese Translation.docVIP

Intensive Reading of College Japanese translation exercise naturalized Japanese-Chinese Translation.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Intensive Reading of College Japanese translation exercise naturalized Japanese-Chinese Translation

Intensive Reading of College Japanese translation exercise naturalized Japanese-Chinese Translation Abstract: The Japanese-Chinese translation and Chinese language paper to write the language habits, language and cultural backgrounds are different, thus intensive reading course in Japanese translation exercises during translation of Japanese-Chinese translation should follow the principle of naturalization in order to ensure the quality of Japanese intensive reading, Improving Japanese intensive reading level. Keywords: translation; naturalization; intensive reading course; Japanese-Chinese Translation Practice A translation of the naturalization The so-called translation of naturalization refers to the process of the translator to the target language for the conversion to bring the spirit of the original content to the target language reader’s language habits, thinking, and cultural background as the basis for a way to express . In bringing in foreign languages, when translated into Chinese, it is necessary, as Lin Yutang said, ‘speak fluent Chinese,’ Otherwise, the only function is to eliminate the reader’s interest. Thus, as may from time to naturalization is not available as a means, but must comply with the principles of translation. Translation of naturalization are narrow and broad distinction. The narrow sense usually refers to naturalization translation of the target language with a strong color. For example, the English in the seek a hare in hen’s nest translated as ‘futile’, Japanese ‘Ye dig under the ri ri’ translated as ‘probing’. A broader naturalization of the literal translation and the translation is out of the circle of debate, not only refers to the Chinese nation, in line with cultural practices, but also from the language habits, habits of mind and many other aspects of starting, emphasizing faithfully reproduce the original text said, ‘fluent Chinese words’. Translation theory and practice of translation has been confirmed by naturaliza

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档