美国习惯用语66:纯属胡扯 -(韦博分享).docVIP

美国习惯用语66:纯属胡扯 -(韦博分享).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国习惯用语66:纯属胡扯 -(韦博分享)

美国习惯用语66:纯属胡扯 -(韦博分享) 美国习惯用语66:纯属胡扯 -(韦博分享) 有些人很善于说谎,或者是在形容某些事物的时候夸大其词。下面我们给大家介绍一个美国人在这方面常用的俗语:baloney。人们用baloney 这个字来形容某些人说的话一钱不值。比如说,有一个叫琼斯的人向老板提出要求加工资。老板说了些好听的话就把他打发走了。回到家里,当琼斯太太问起这件事时,琼斯说: 例句-1: Honey, the old man told me what a great job Im doing and how I am so valuable to the company. But he said the company isnt making enough money right now to give anybody a raise, he thinks he may be able to do something about it a year from now. But Im afraid all he gave me was a lot of baloney. 琼斯对他太太说:“亲爱的,那老头说我工作做得如何好,我对公司来说又是如何重要。但是,他说,当前公司没有足够的收入来给每个人加工资。他说明年他也许能想办法给我加工资。不过,他说的那些话恐怕多半都是空话。” 政客们在竞选的时候经常会遭到对方的攻击,他们也经常用baloney这个字来回击对方。例如,一个参加竞选的议员看到对方在电视和报纸上指责他和一些大企业的关系太密切。然后,他就在记者会上说: 例句-2: Baloney! Thats all it is when my opponent keeps saying that my voting record always favors big business over the average citizen. Let me say it again: thats nothing but baloney! 这个议员说:“胡说!我的对立面说我在投票时老是从大企业的利益出发,而不考虑一般老百姓。让我再重复一遍:他们的这些话纯属一派胡言。” ****** 可是,在现实生活中我们也确实看到有的政客老是维护有钱人的利益,有的还甚至接受贿赂。美国人把那些政府官员接受的贿赂称为:kickback。政府官员接受贿赂是违反美国联邦、州和其它地方法律的,可能会受到严厉的惩罚。请听一位之声记者广播的一则新闻: 例句-3: John Doe, the former head of the City Public Works Department, went on trial today in the district court. He is charged with taking a 50,000-dollar kickback from the Blank Construction Company after giving them a 3 million dollars contract to repair the city streets. 这句话的意思是:“以前市政工程部的头头多伊约翰今天在地区法院受审。他的罪名是接受布兰克建筑公司给他的五万美元贿赂,以换取他给该公司一项价值三百万美元修理街道的合同。” 下面是一个选民在讲他们地区的一位议员: 例句-4: We thought our congressman was a sure bet to be re-elected. But hes in real trouble--his opponent charges him with getting kickbacks for voting a certain way and seems to have some evidence to prove it. 他说:“大家都以为我们的议员肯定会再次当选的,但是他现在可碰到麻烦事了,他的对手指责他在对某项提案进行投票方面接受贿赂,而且他们好像还有证据。” 今天我们讲了两个美国人常用的俗语,它们是:baloney和kickback。 Baloney是指胡说八道,kickback是指官员接受贿赂。 * baloney 胡说八道 形容某些人说的话一钱不值 例句:Honey, the old man told me what a great job Im doing and how I am so valuable to the company. But he said the company isnt making enough money right now to give anyb

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档