- 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2015年度热词中国创新
模板来自于 * 2015 HOT WORDS 1.世界那么大,我想去看看 今年四月中旬,一位教师的辞职信被公布到了网上,信中的辞职申请很简单,只有这十个字“世界那么大,我想去看看”之后被网友疯狂转发,称其为“史上最具情怀的辞职申请”。不过也有网友总结出了一幅对联,上联:世界那么大,我想去看看;下联:钱包那么小,谁都走不了;横批:好好上班。 1.世界那么大,我想去看看 2.duang “duang”这个梗想必已经广为流传,起初是微博上某位网友将“我的滑板鞋”和成龙拍的霸王洗发水广告神剪辑般结合在了一起,效果相当洗脑。“duang”这个点便被网友挖了出来并在网络上大火!“Duang”一词在中国网络的走红,也引发了包括英国BBC和美国《外交政策》杂志网站在内的海外媒体的关注,走红全球。 2.duang 2.duang 用法一:作为拟声词 英文例句:The sound of Mr. Skinny fell: pia!The sound of Mr. Fat fell: duang! 中文: “瘦子摔倒的声音:pia!胖子摔倒的声音:duang!” 2.duang 用法二:作为名词 特效的同义词。和外国人解释中文的特效怎么说,你就说DUANG~ 英文例句:You say “special effect”, in Chinese, we say “DUANG~”. 中文:英语“特效”这个单词,在我们中文里的发音就是DUANG~ 2.duang 用法三:作为形容词 形容的是自己受欺骗的一种心情,表达“都是骗人的!”欲哭无泪。 英文例句:“DUANG”, then the holiday is gone. I doubt seriously this is special effect,it’s cheating! 中文:“DUANG的一下,假期就没有了。我怀疑这是特效,是骗人的。” 2.duang 用法四:作为数量形容词 形容意想不到的很快,很多,蜂拥而至。 英文例句:“DUANG~”, thousands of netizens repost my Weibo in a short period of time……but no one could look this word up in the dictionary, because Ive found it at Bilibili. 中文:我的微博duang~转发的很快、很多……而字典上跟没就没有这个字——因为我是在B站查到的。 3.明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华 一张贾玲年轻时的照片被网友扒出来后,大伙惊讶的发现原来这个胖胖的超级逗比在年轻时居然是一位“女神”!贾玲本人之后在微博上回应“我深情地演绎了:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。”引发了众多网友的共鸣,这句话从此走红网络! 与美国在线词典年度TOP15热词中Sapiosexual (名词) 拼才华的人不谋而合。 4.人丑就要多读书 这句话出自今年一位高考状元之口,这位陕西22岁女孩被美国6所名校录取,并获得美国麻省理工学院全额奖学金。此新闻一出,立刻便成为了热点话题。而之后女孩被采访时不忘自我调侃,提到“人丑就要多读书”之后这句话也被众网友改编成“体胖还需勤跑步,人丑就该多读书。”等七言绝句。 4.人丑就要多读书 4.人丑就要多读书 5.we are 伐木累 当今最火的明星邓超在跑男中的一句“we are 伐木累”逗坏了无数观众。从那以后这句话便火爆网络,成为了一代经典。段子手邓超表示曾当过英语课代表,真替那位英语老师捏把汗呢... 对应英文即为:we are family 6.然并卵 然并卵的全拼是“然而并没有什么卵用”,其实这个词最早来自B站UP主@怕上火爆王老菊的游戏讲解视频,后来被张全蛋发扬光大,凭借一个《质检leader张全蛋怒揭电视机行业内幕》让这个词迅速走红。 5.然并卵 基于这样的意思,我试图把“然并卵”翻译成英语,大家看看哪种更合适: 1) However, it’s just useless shit. 【点评】老外通常把自己不喜欢的事物粗俗地称为“shit”,前面加个useless,意思表达就更全了。比如某人花重金买了一块Apple Watch之后说的。 2) However, it’s just eye candy. 【点评】eye candy在英语中是个固定搭配,直译为“眼睛糖果”,实际为“中看不中用的东西”。类似于中文里的“花瓶”。 5.然并卵 3) However, it’s just a white elephant. 【点评】英语中著名idiom“白象”white elephant,表示“没有价值的东西”
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年中级社工法规四色讲义-完整版全189页 .pdf VIP
- 17K408:散热器选用与管道安装.docx VIP
- 2025年湖北省武汉市高考物理四调试卷+答案解析(附后) .pdf VIP
- 合信 COTRUST科创思CTSC-200系列用户手册V1.40.pdf
- 2012湖南公务员考试-公共基础知识.doc VIP
- 二年级语文教师家长会专用.ppt
- 杭州名鑫双氧水有限公司每年10万吨(折27.5%)过氧化氢技术改造项目可行性研究报告.doc
- DB14Z 1-2025 高速公路智慧服务区建设指南.docx
- [城市轨道交通地下段列车运行引起的住宅室内振动与结构噪声限值及测量方法上海市.doc VIP
- SR变更管理程序+变更全套表单 OK.doc
文档评论(0)