日语外来语与日本语言文化特点分析.pdfVIP

日语外来语与日本语言文化特点分析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语外来语与日本语言文化特点分析.pdf

日语外来语与日本语言文化特点分析 杨子 摘要:日本是一个善于学习和借鉴的国家,这在日语中便有所体现,日语的重要组成“外来语”正是其对异国文化借鉴吸收的成 品。本文试分析日语外来语与日本语言文化特点,旨在为日语发展的研究提供理论支持。 关键词:外来语 日语 特点 中图分类号:H36 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2016.17.122 1 前言 创造发明,诸如日语的平假名和片假名分别是根据汉字草书的笔 日本是一个非常擅于学习借鉴、吸收融合的国家,这缘于日 画以及汉字楷书的偏旁创造而成的,因此日本人在使用日语的过 本的历史条件及地理环境,日本吸取异国文化的年月悠久,长达 程中会频繁将平假名、片假名混淆在一起。另外,尽管有一部分 千年,明治维新时期,西方思想文化被大量引入日本本土,随着长 汉字仍然保留着原意,然而还是有大部分汉字原意发生了改变, 期的发展不断渗透磨合,逐步形成了特殊的日本文化,日语作为 其意义或许延伸,或许截然不同。比如汉语的“人参”在日语中翻 日本文化的重要组成部分,其对他国语言的吸收借鉴也是值得注 译过来为“胡萝卜”,“林檎”在日语中翻译过来为“苹果”。这种对 意的,本文立足于外来语,试对日本语言文化特点及外来语进行 语言进行创造改动进而不断发展使之成为本土语言的能力对外 探究分析。 来语的形成意义重大。大量的单词在被引入日语中后,日本人为 2 “外来语”的定义 了能有效运用到日常生活之中,便利用片假名将其进行改造发 日语的书写主要为平假名、片假名、当用汉字,这其中外来语 展,将单词以谐音的形式用片假名代替,而这种改造尽管仍能看 由片假名组成。外来语指的是传入日本本土,又被日语吸收消化 出单词的影子,然而却在不断磨合中成为了一种崭新的日语,日 的外来语言,主要为近代引入的语言,如英语、法语、葡萄牙语,而 本人并非盲目的接受西方语言文化,他们在引进日语的过程中有 汉语并不被纳入外来语之列。外来语的发音几乎都为音译,日本 能力将西方语言改变为完全的日语,这取决于其语言文化强大的 人用较为适合自己的发音方式将原词进行整改,这不仅极大地丰 发展性特点。 富了日语的词汇量,也对推动日本社会的现代化文明起到了积极 4.3 日语的差别性 的作用。因此探究外来语对学习日语的意义较为重大。 日本从汉字及西方国家借鉴学习语言文化的过程也使得日 3 外来语的功用 本语言呈现了一定的差异性,这种差异性主要体现在使用对象 3.1 改变传统思维 上,年龄较大的老一辈日本人喜欢使用汉字,然而年轻一代的日 外来语作为日语的重要组成部分,起功用甚广,首先,外来语 本人则喜欢使用英语、法语或葡萄牙语引进来的外来语,并且认 是对日语词汇的一个积极补充,日本最初主要借鉴汉语,然而日 为外来语更加简单易读,甚至在使用外来语的同时大量掺杂英 语借鉴汉语的历史悠久,且早已完全融入日本文化演变成日语, 语,这在沟通交流上就容易为很多老年人带来不便。日本年轻人 因此汉语不被当作外来语,而当西方国家的经济制度传入日本 不仅喜欢说外来语,也同样比较喜欢用外来语标注的东西,例如 时,日本开始出现了一些新的概念及物质内容,而当时日本没有 化妆品、食物、文具等。他们认为用外来语标注的东西更加的时 准确的词汇可以来称呼这些,这时用音译的外来语便能明确表 髦,甚至会下意识的认为这些东西比较新颖,时尚,或许是进口物 达,当日本人开始使用外来语时,其传统思维正在逐渐被改变。 品。因此在日本,语言的使用开始呈现一种年龄差别性,而这种 3.2 增强日语的表现力 特点越来越明显,已经升级为一种全国普通的现象,由此也能看 外来语的使用不仅令日语的词汇突然变得大量且丰富,很多 出日本人的一种文化分层。 不知道如何称呼的物品及概念有了准确生动的表达,与此同时带

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档