【丹青论文团队原创作品】试论英语习惯用语的特点及文化涵义.docVIP

【丹青论文团队原创作品】试论英语习惯用语的特点及文化涵义.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【丹青论文团队原创作品】试论英语习惯用语的特点及文化涵义

反馈意见: 已加英摘和参考文献上标。 修改意见说多加数据,该论文题目就是介绍文化涵义的,参考资料中的基本都是综述性内容,而且参考资料中也没有相关数据。 英语语的文化涵义 赵芬艳 (潞安职业技术学院 山西)摘要:英汉语言都有丰富的习惯用语,有些习惯用语有其特殊的文化涵义,这就给英语学习者的理解带来了很大的困难,因此英语学习者对英语习语的文化涵义的掌握必不可少,本文试图通过一些习惯用语的深刻文化涵义的诠释,说明英语习语对英语学习者的重要性。 关键词:英语习语习惯用语; 语言; 文化涵义; 文化 英语中有丰富的习惯用语,习语是一种特殊的语言形式,是一种固定的表达法,具备很强的表现力,准确地使用英语习语能使说话者生动形象地表达自己的意图,使语言精练、诙谐充满想象力,给人耳目一新的感觉。但大多数习语不能靠字面意义去理解,还有好多习语有其特定的文化内涵。英语学习者只有掌握了西方国家人们经常使用的惯用语的文化涵义,才能做到对它们的运用自如。因此,能否正确地理解和使用英语中的习语成为评价第二语言学习者外语水平和外语熟练程度的重要标志。对英语学习者而言,习语的文化内涵就显得尤为重要。 一、含地名习惯用语的文化涵义 (一)Wooden horse of Troy, 也称Trojan horse. 此习语是个国际性成语。Helen是希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)之妻,是希腊绝世佳人,仙姿玉貌。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,在一位女神的协助下,帕里斯趁墨涅俄斯离开之时,想方设法地骗走了他的妻子--海伦,并且带了斯巴达的很多财宝秘密地逃走了。墨涅俄斯知道此事后恼怒成羞,立即召集各部落,所有部族首领都认为这是斯巴达的奇耻大辱,于是墨涅俄斯发誓,要不惜一切代价夺回海伦。为此,墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)作为联军统帅,调集十万大军和1180条战船,在希腊各城邦英雄们的协助下,开始跨海攻打特洛伊城,的斯巴达人用武力夺回海伦。双方展开了激烈的大战,长达10年之久,死伤无数。但。希腊英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,于是在城外丢下一大木马,让特洛伊人误以为是他们投降了,然后假装撤退。特洛伊人果然上当了,他们认为自己坚固的城池久攻不下,心存侥幸,真以为希腊人是投降了,还把这个大木马当成希腊人敬神的礼物,并拖进城内,设宴庆功。等到半夜,特洛伊人毫无防备之时木马身上的暗门便悄悄打开,藏在里面的一支精兵迅速爬出,与重围的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。这就是历史上著名的木马计或特洛伊木马。其文化内涵是指隐藏在内部的“颠覆分子”、“颠覆集团”,或在内部进行的“颠覆阴谋”、“颠覆活动”,等等。如今,特洛伊木马是一些外表有用的软件程序,实际目标是危害计算机安全性并破坏计算机。平时所说的“木马查杀”就是来源于此。 例句:The senior civil servant they arrested for spying turned out to be a Trojan horse, planted by enemy intelligence twenty years previously. 他们逮捕的那位从事间谍活动的高级文职人员,原来是20年前敌人情报机构安插的特洛伊木马。 A timely gift –a Trojan horse –will serve the same purpose. 一件适时的礼物,就像是特洛伊木马一样有效。 (二) meet one’s Waterloo 这一含有地名的习惯用语含有深刻的文化涵义,指“遭到惨败”或“遭到毁灭性打击”。其文化内涵主要源自于Waterloo, 在这里曾发生过很重要的历史事件。据有关史料记载,在比利时中部有一个名叫Waterloo(滑铁卢)的城镇,世界上著名的滑铁卢战役就发生在那里。1815年6月18日,拿破仑帅法军同威灵顿将军指挥的英普等国联军在Waterloo 展开决战经过一整天的激烈决斗之后,拿破仑遭到惨败,他从此一蹶不振,法国与欧洲其他国家之间持续了23年的战争从此宣告结束。从那以后Waterloo 这个词常被用来比喻“惨败”或“毁灭性的打击”。Meet one’s Waterloo 即“遭到惨败”或“遭到毁灭性打击” 例句: Being careless, the national football team met their Waterloo in this match. 由于疏忽大意,国家足球队在这次比赛中惨败. During discussion with the trade unions the government met its Waterloo. 在与工会的争辩中,政府遭到了惨败。 二、来自希腊神话故事中的英语习语

文档评论(0)

2017ll + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档