小议英语中无生命主语句子的理解和翻译.docxVIP

小议英语中无生命主语句子的理解和翻译.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第  PAGE 2 页 共  NUMPAGES 2 页 小议英语中无生命主语句子的理解与翻译 以时间、所在等表名称的词作主语,经常使用see,find,witness等动词作谓语的英语句子 在英语中,经常使用形象的写法赋予无生命主语以人某人的集体所独有的动作,以增长句子的表现力: My watch says five.按我的表,此刻5点了   The one look had told Mary what sort of man she had to deal with. 玛丽看了一眼就明白她要敷衍的是啥子样的人了   The city saw a series of fierce fights between blacks and whites in the 1960s and Dr King was shot to death in 1968.  在20百年60年月这座都会履历了黑上下团结白人之间连着串的冲突,金博士在1968年被用枪打死 (1)see vt.目睹,履历,遭受(为没事发生之时,为没事的现场或违景;无进行时态)例如: The year 1959 saw the first appearance of a real flying ship in the world. 1959年世上出现了一种真实的飞船   This old building has seen better days. 这栋老屋子曾经有过光辉的日期   This stadium has seen many thrilling football matches. 这个别育场里举行过很多精美的足球类比赛   在英译汉的实践中,有生命主语(Animate Subject)指导的句子传译起来比力容易,因为咱们很容易地就能够确定译文的主语,但在传译一些无生命主语(Inanimate Subject)指导的句子时就比力困难,因为很难确定译文的主语请先看以下四个例子   1.The 1960s witnessed the growth of a very restive younger generation in the US. 上外版《大学英语》第5册)   2.When he had to speak to her,his courage suddenly deserted him .   3.His illness prevented him from joining the expedition.   4.Nightfall found him many miles short of his appointed place.   以上四例的主语:the 1960s,his courage,his illness,nightfall都是暗示无生命的物质或征象的表名称的词,它们称为无生命主语其谓语动词分别为witness(看到),desert(丢弃),prevent(遏止)和find(发明),它们都是暗示人的成心识的举动或动作,称为有灵动词或有生命动词显然,咱们不克不及对于这四个英语句子按原文的挨次进行直译,而要按照原文的寄义,从头稳固建立译文的主语以上四例的译文主语分别为:熬头句???年轻一代(younger generation),其他三句都是他(he)故以上四句分别可译为:1.二十百年六十年月正是美国不稳固的年轻一代平易近风盛涨之时2.当他只患上和她说话时,他突然落空了勇气3.他因病未能到场考察队4.当夜幕降姑且,他离预定的所在另有好几英里   一、英汉语中有生命动词与主语搭配习惯的差异   主语是句子的主体,在全句中起主导效用,整个句子都是为申明主语而发展的,是以传译时捉住了主语就等于找到了首要抵牾可是,英汉两种语言由于思维方式和文化传统以及句子布局存在差异,对于主语的效用的熟悉也有一些差异汉语中有生命动词暗示上下团结人的总称社会形态社团才有的举动或动作,如看、爱、哭、笑、送、说、写、讲、拿等等无生命动词暗示无生命物质的一些无意识的运动、效用或变化,如吸引、倒、排异、变等等   汉语中有生命动词和无生命动词界限比力分明,在神州人的思维中,往往以人为中间,认为只有人的总称和人的总称社会形态社团才会有上面所说的有生命动词暗示的举动和动作,无生命的物质和征象只能用无生命动词暗示动作所以有生命动词作谓语时不克不及以无生命表名称的词或代词作主语而在英语中,有生命动词与无生命动词分患上不是很清晰,在英佳丽的思维中,往往更注重客观物质和征象对于人的效用和影响,反映在语言抒发习惯上就是多用无生命表名称的词作主语有生命动词既可以用暗示人的表名称的词作主语,也能够用无生命的表名称的词作主语   2、英语无生命主语句子的

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档