- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1-4单元预习和作业
Unit one Ceremonial Speech
Part I
载人航天飞机
新纪元
攀登世界科技高峰
矛盾
和平探索和利用太空
壮举
联合国宪章
Status
head of state
Part II text interpreting
Interpret the following conversation alternatively into English and Chinese
A: china’s first manned space flight successfully circled the earth 14 times during its 21-hour trip. Congratulations.
B: 谢谢。 中国首次载人航天飞行取得圆满成功的日子是一个有着重要历史意义的日子。 这标志着中国在攀登世界科学高峰的征程上迈出了具有重大历史意义的一步。 这不仅使每一位中华儿女感到自豪,而且是一件使世界振奋的事情,因为这同样是全人类和平探索和利用太空的巨大进步。)
A: Some people wonder whether there is any contradiction between this flight and china’s status as a developing country.
B: 你一定知道中国提出的四个现代化建设,其中包括科学技术的现代化。 和平利用太空是人类长期以来的梦想。 中国作为发展中国家,在和平利用太空方面进行一些探索,会为人类进一步认识太空提供有益的经验。
A: I noticed that there is a UN flag on board the spaceship.
B: 事实上,首次载人航天飞行除了搭载了中国国旗以外,还搭载了两面联合国旗,这表明中国愿意与联合国和世界各国在和平利用太空方面进行合作,同时也表明中国支持联合国宪章宗旨和原则的决心。
A: I hear that many heads of state and governmental leaders have sent congratulations in telegrams or phone calls upon the success.
B: 对。 例如,日本首相小泉说:“神州5号的发射是一次壮举。它显示了中国的太空科技已经达到了很高的水平”,联合国秘书长安南说:“这个具有历史意义的使命将引导人类进入探索和和平利用太空的国际合作新纪元”。
Part III Interpretation practice:
1. Interpreting the following passage into Chinese
Throughout my term as Secretary-General I have sought to place human beings at the centre of everything we do—from conflict prevention to development to human rights. Securing real and lasting improvement in the lives of individual men and women is the measure of all we do at the United Nations.
It is in this spirit that I humbly accept the Centennial Nobel Peace Prize. Forty years ago today, the Prize for 1961 was awarded for the first time to a Secretary-General of the United Nations—posthumously, because Dag Hammarskjold had already given his life for peace in Central Africa. And on the same day, the Prize for 1960 was awarded for the first time to an African—Albert Luthuli, one of the earliest leaders of the struggle against apartheid in South Africa. For me, as a young African begi
文档评论(0)