- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一次作业;Unit 6;Contents;SECTION 1 ;SECTION 1 ; SECTION 1
手机产品说明书
1. HiFi high-fidelity surround sound, deep bass sound vibrations
2. double Netcom online at the same time, be free to switch to answer
3. reported voice of support
4. support mobile QQ (optional)
5. stocks online support (optional)
6. T-flash card expansion
7. support network camera
8. Built-in hot swap disk U
9. support of the worlds best game
10. handsfree speaker
11. customized with China Unicom norms (Optional features to actual shipments prevail) ;1. 高保真HiFi 环绕立体声、超重低音震动音效
2. 双网通道同时在线,可自由切换接听
3. 支持语音报号
4. 支持移动QQ(可选)
5. 支持股票在线(可选)
6. 支持T-flash卡扩展
7. 支持网络摄像
8. 内置热插拔U 盘
9. 支持劲爆游戏
10. 扬声器免提
11. 符合中国联通定制规范 (可选功能以实际出货为准) ;SECTION 2 ;SECTION 3 ; 例如,我国的酒类根据酒精的百分比含量不同,将白酒分为38℃、52℃、60℃等等。有译者将38℃、52℃、60℃ⅩⅩⅩ酒译为the 38℃52℃,60℃ⅩⅩⅩ。这样直译,外国人能否看得懂就难说了,因为他(她)们未必清楚中国白酒的度数实为酒精的百分比含量。为了与英语表达相吻合,最好改译成thliquors(ⅩⅩⅩ)containing 38%,52%or 60%alcohol。
; (3) 条式风格突出,版面设计独特
由于说明书涉及的内容较多,一般采用条式排列,使其内容清楚明了。同时为了达到吸引消费者的目的,往往采用不同于其他产品的特殊字体和版面模式来突出该产品,如黑体字标题、数字序号,特殊符号等。;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 3 ;SECTION 4 ;SECTION 4;SECTION 4 ;SECTION 4 ;SECTION 4 ;SECTION 4 ;SECTION 5 ;SECTION 5;SECTION 5;SECTION 5
再看下面一则例证。对于同一事物,美式英语和英式英语可能有不同的表达法。如美国人习惯使用fall来表达“秋季”,英国人则常用autumn。众所周知,语言并非孤立存在的,它与特定的文化密切相关。在全球化背景下,为了保持自己的文化“霸权”,遏制他国文化“侵略”,某些英语世界的人(如有些英国人)非常在意维护自己语言的纯洁性,因而对非本国英语持消极抵抗乃至敌对的态度。基于此,我们在翻译时一定要倍加小心。
比如说,当材料中有“ⅩⅩⅩ秋季博览会”这一短语时,如果译给英国人看,最好翻译为“the AutumnⅩⅩⅩFair”而非“the FallⅩⅩⅩFair”,以避免不必要的麻烦。 ;SECTION 6;SECTION 6; 该译文存在以下语法错误: 其一,property应为复数 properties。因为ⅩⅩⅩ产品特点不止一个; 其二,Be应该省去不用。在这使用系动词,一则违背说明书翻译中的简洁原则,二来也不符合英文行文规范; 其三,说明书重在陈述客观事实,因此谓语动词一般用现在时,尽量不使用将来时等时态; 其四,因产品含多种“维生素”、“矿物质”和“氨基酸”,故应将vitamin、mineral、acid等应改为复数形式; 其五,“植物蛋白”和“动物蛋白”并非同一类型蛋白质,所以protein也应为复数。 ;Thank You !
您可能关注的文档
- 书法-毛笔字学习教程-楷书.doc
- 二十款家庭实用凉拌菜的制作方法.doc
- 二级excel高级操作-停车-解题步骤.doc
- 人教版八年级上册数学案例.doc
- 亿把豆云算量助手常见问题及解决方法V10.doc
- 五年级语文上册期末复习.ppt
- 亿把豆云算量助手常见问题及解决方法V8.doc
- 从渐变映射开始的精细抠图方法探讨.doc
- 五年级语文上册爱的奇迹2课件北京版.ppt
- 五年级语文下册.ppt
- 2025年山西卫生健康职业学院单招语文2019-2024历年真题考点试卷含答案解析.docx
- 2025年山西卫生健康职业学院单招英语2014-2024历年真题考点试卷摘选含答案解析.docx
- 2025年山西同文职业技术学院单招语文2019-2024历年真题考点试卷含答案解析.docx
- 2025年山东胜利职业学院单招(数学)历年真题考点含答案解析.docx
- 2025年山西同文职业技术学院单招职业技能测试近5年真题考点含答案解析.docx
- 2025年山东司法警官职业学院单招(数学)历年真题考点含答案解析.docx
- 2025年山东轻工职业学院单招英语2014-2024历年真题考点试卷摘选含答案解析.docx
- 2025年山东轻工职业学院单招职业适应性测试历年(2019-2024年)真题考点试卷含答案解析.docx
- 2024甘肃古浪县人民政府甘肃正林农垦食品有限公司古浪根力多生物科技有限公司招聘生产普工30人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024甘肃水投集团招聘9人大专往届可报笔试参考题库附带答案详解.pdf
文档评论(0)