- 1、本文档共83页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
注释的兴盛 (3)本期注释古书的重要的学者 毛亨、孔安国、马融、郑玄、何休、赵歧,服虔、 高诱、王逸等。 毛亨:著作有《毛诗古训传》,简称《毛诗》。 孔安国:著《古文尚书注》 马融:曾注《周易》、《尚书》、《毛诗》、《论语》、《周礼》、《礼记》等 郑玄:著作有《毛诗笺》、《周礼注》、《仪礼注》、《礼记注》 何休:闲门十七年撰成《春秋公羊解诂》。宣扬《公羊》,驳斥《左传》、《谷梁》。 高诱:著作有《战国策注》(今残)、《淮南子注》(与许慎注相杂)、《吕氏春秋注》等。 王逸:著《楚辞章句》一书,为后世所重,是《楚辞》现存最早的注本。 注释的发展 注释的中落 (2)本期注释古书的重要的学者 朱 熹 :《四书集注》(《大学章句》《中庸章句》《论语集注》《孟子集注》)《周易本义》、《诗集传》、《楚辞集注》 古文今译的原则(注意课件中给的例子翻译!) 1、直译与意译 直译:就是按照原文的语序和语法结构进行翻译。直译重视译文中词语与原文中词语间的对应关系,要求译文和原文尽量做到词词相关联,句句相对应。 意译:就是按照原文所表达的意思去翻译。意译的侧重点也就是传达原文的思想内容。意译时可增删、调换词语,可以重新安排句子的结构,甚至可以从原文词句的束缚中挣脱出来,只统摄原文大意进行翻译。 原文:樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。” 请学为圃。子曰:“吾不如老圃。”(论语·子路) 译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“我不如老农民。”又请求学种菜蔬。孔子道:“我不如老菜农。”(杨伯峻《论语译注》) 原文:齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”(孟子·梁惠王下) 译文:齐宣王问道:“商汤流放夏桀,武王讨伐殷纣,真有这回事吗 ?”(杨伯峻《孟子译注》) 2、直译的优与劣: 忠实于原文的语言,古今词语基本对应,可以帮助读者对应理解原文的语言结构,能有效保留原文的语言风格。但往往显得语句拘谨,有时会表达不清。 3、意译的优与劣: 不拘泥原文字句,对原作的思想情感可细致挖掘,便于读者理解原作的思想内容。但不利于读者理解原文的字句,有时会丧失原文的语言风格。 4、以“直译为主,意译为辅”翻译古文 原文:逐之,三周华不注。(齐晋鞌之战) 译文:追赶他们,三圈围绕华不注山 〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。 原文:冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。(《韩非子·五蠹》) 译文一:希望再捡到碰死的兔子,结果当然不能再得到兔子,这件事却成了宋国的一个笑话。 译文二:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。 原文:尔何知?中寿,尔墓之木拱矣!(《左传·僖公三十二年》) 译文一:你知道什么?六七十岁,你墓上的树木两手合抱了! 译文二:你知道什么?(如果你只活到)六七十岁,你墓上的树木(现在也该长到)两手合抱了! 练习:根据直译和意译的原则翻译下列句子。 1、安见方六七十如五六十而非邦也者?(《论语·侍坐》) 怎么见得方圆六七十里或五六十里的小国家的事不算是国家的事呢? 2、绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。(《庄子·逍遥游》) 穿过云气,背负青天,这才打算向南飞,并且想飞到南海去。 3、今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?(《孟子齐桓晋文之事》) 如今(大王的)恩德能够推及到禽兽身上,可是功德不能施加到老百姓身上,偏偏是什么原因呢? 4、夫星之队,木之鸣,是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也,怪之可也,而畏之非也。(《荀子·天论》) 流星坠落到地上,树木裂响,这是大自然发生的变化,万物很少出现这种情况,感到奇怪是可以的,害怕它就不对了。 5、是以人民众而货财寡,事力劳而供养薄,故 民争。(《韩非子 ·五蠹》) 因此人民多而财物少,耕织劳苦而给养很少, 所以人民互相争夺。 6、子夏之晋,过卫,有读史记者曰: “晋师三 豕涉河。”(《吕氏春秋·察传》) 子夏到晋国去,经过卫国,有人读记载历史的 书说:“晋国的军队三只猪过黄河。” 子夏之晋,过卫,有读史记者曰:“晋师三豕涉河。” 子夏曰:“非也,是己亥也。夫巳与三相近,豕与亥 相似。”至于晋而问之,则曰,晋师巳亥涉河也。 (《吕氏春秋·慎行论·察传》) 子夏到晋国去,经过卫国,有个读史书的人说:“晋 军三豕过黄河。”子夏说:“不对,是巳亥日过黄河。 古文‘巳’字与‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似。” 到了晋国探问此事,果然是说,晋国军队在己亥那天 渡过黄河。 四、古文今译的方法 1、对译 将文言语句中的字词,逐个对译成字面意思与之完全相同的现代的词语。如: 余 幼 时 即 嗜 学。(宋濂《送东阳马生序》) 译文:我 小时候 就 喜欢 学习。 原文:吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。(烛之武退秦师) 译文:我不能早任用
文档评论(0)