翻译工作者宪章THE.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译工作者宪章THE

翻譯工作者憲章 THE TRANSLATORS CHARTER 本憲章於 1963 年9 月在杜布羅夫尼克(南斯 (Approved by the Congress at Dubrovnik in 1963, and 拉夫)召開的國際翻譯工作者聯合會(國際譯 amended in Oslo on July 9, 1994) 聯)第四次代表大會上通過。當時參加國際譯 The International Federation of Translators 聯的有23 個國家的翻譯工作者團體。 noting 國際翻譯工作者聯合會認為,翻譯工作在當代 世界被看作是一種經常、普遍和必不可少的活 that translation has established itself as a permanent, 動形式;翻譯工作能夠使各國人民進行精神與 universal and necessary activity in the world of today; that by making intellectual and material exchanges possible 物質上的交流,豐富各國人民的生活,促進人 among nations it enriches their life and contributes to a 們之間的瞭解;儘管從事翻譯工作的環境各有 better understanding amongst men; 不同,但當前必須把翻譯工作看作是一種固 定、獨立的職業。 that in spite of the various circumstances under which it is practiced translation must now be recognized as a distinct and autonomous profession; and 希望以正式檔的形式,闡明與翻譯工作者的職 desiring 業密切相關的幾項共同原則,以便 to lay down, as a formal document, certain general 著重指出翻譯工作的社會職能, principles inseparably connected with the profession of 明確翻譯工作者的權利和義務, translating, particularly for the purpose of 奠定翻譯工作者道德規範的基礎, 改善翻譯工作者從事翻譯工作的經濟條件與 - stressing the social function of translation, - laying down the rights and duties of translators, 社會環境,

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档