2015高中英语 VOA习惯用语 第244讲 free and easy素材.docVIP

2015高中英语 VOA习惯用语 第244讲 free and easy素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第244讲 free and easy; free-for-all 内容: 我们今天再来给大家讲解两个以free这个字为主的习惯用语。 首先我们要讲的是:Free and easy. 大家都知道,free是自由,或者是不用花钱就得到的。 大家也可能很熟悉easy这个字。 一般的解释是:容易。 但是它也能指一个人很平易近人,容易接近。 要是有人说某某人是free and easy,那么这个人一定是很轻松自如,很能宽容别人,也很好相处。 在一般情况下,这样处世也不错,至少周围的人会喜欢这种人。 下面就是一个例子。 例句-1: Jeff is such a free and easy man, almost everybody in our office likes him. Hes a handy guy always ready to help out. He even lends a hand to people who once sabotaged his chance for promotion. 大家是否注意到,这个句子里有两个字:handy guy。 Handy guy翻译到中文就是手很巧的人。 Handy在英文里,就是手这个字,也就是hand后面加一个y,意思就是手很巧的。 Guy是一个非常口语的字。 意思是人。 人们常说:Hes a nice guy。 那就是说:他是一个很好的人。 我们现在来看看上面这个例句到底在说什么。 很明显,讲话的人是在说一个同事。 这人说:杰夫这个人真是很随和,我们办公室里几乎每个人都喜欢他。 他的手很巧。 他也随时愿意帮忙。 他甚至对那些曾经抢走他被提升机会的人他也愿意帮忙。****** Free and easy有时也可以解释为:太随便,不够谨慎小心。 特别是涉及到钱的时候,这可能会产生问题。 下面是一个人在说他的朋友。 例句2: Harry is such a nice friendly guy we were glad to hear hed won a million dollars in the lottery. But he was so free and easy with the money it was all gone in a year. 这句话的意思是:哈里是一个很好的人,他总是很友好。 我们听到他通过买彩票而得到一百万美元奖金的时候,我们都很高兴。 可是,他在钱的问题上实在很随便,一年内这笔钱就没有了。****** 我们再来讲一个跟free这个字有关的习惯用语。 Free-for-all. 大家可能已经注意到,在free for all这三个字当中有两个连接号。 连接号的英文名称就是:hyphen。 作为一个常用语,free-for-all的真正意思跟字面的意思很不相同。 Free-for-all是指吵架、混乱或者是大声争论。 在发生这种情况的时候,在场的人可以随时,随意加入争辩,既无规则,又没有人能够控制。 现在在美国电视上就会看到这种情况。 下面我们来举一个例子。 例句3: On that political talk show last night the experts got mad at each other and got louder and louder. The host couldnt control them - it was a real free-for-all with everybody yelling at the same time. 这句话的意思是:昨晚在那个讨论政治问题的电视节目上,几个请来的专家都互相很生气,然后讲话声音越来越大。 节目主持人没法控制他们。 所有的人都同时大声嚷嚷。 那真是一场混战。****** 美国的中学生一般下午三四点就放学了。 住得近的合夥走回家,也有的成群结队乘公共汽车,或坐地铁回家。 下面是一个中年人在讲他在路上看到的情况。 例句4: The bunch of teenagers on the bus were arguing and suddenly two of them started to

文档评论(0)

xuefei111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档