涉外邀请函和请柬的翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
涉外邀请函和请柬的翻译

涉外邀请函和请柬的翻译 邀请函(invitation letter)是为了增进友谊、发展义务,邀请客人参加庆典、会议、婚宴等社交活动的专门书信。 与普通邀请函相比,涉外邀请函具有格式更加规范、文体更加正式、文本话语更加权威等特点。 中英邀请函 均按照“发出邀请——阐明邀请意义——安排邀请细节”的顺序呈现文本内容,需要体现应用文体翻译过程中的文本结构和文本功能的等值 都需要措辞礼貌得体,态度诚恳热情 注意英语常用名词和介词的特点,汉语多用动词 我荣幸的代表 On behalf of 进行友好访问 For a friendly visit I hope very much that 我深盼 I would like very much 我非常乐意 I much look forward to 殷切企望 注意敬语 With personal regards. 致以亲切的问候! Please accept the assurances of my highest consideration. 顺致最崇高的敬意。 在英文中,文末敬语还可以用: I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my highest consideration. 请柬的翻译 请柬(invitation/invitation card),又称请帖,是一种用来邀请有关人员前来出席社交礼仪活动而发出的礼仪性的书面通知。 使用请柬可以表示对被邀请者的尊重,又可以表示邀请者对此事的郑重态度。 请柬一般包括标题、称谓、正文、敬语、落款和日期等结构要素。 正式请柬的内容包括:宾主的姓名、邀请套语、活动内容、实践、地点、说明或附注。 中文请柬的结构 标题可有可无,如有标题,标题写“请柬”,如请柬是折页纸,封面写“请柬”二字,如果是单页纸,第一行正中写“请柬”二字 称谓处写被邀请者(单位或个人)的名称。称谓一般卸载正文之上抬头顶格处,有时将请柬再放入信封,称谓写在信封上,请柬上不再写称谓。 正文部分要写明被邀请人何时、何地参加什么活动。 敬语部分可写“敬请光临”、“敬请光临指导”、“敬请届时出席”、“恭候光临”、“致以敬礼”或“此致敬礼”等 落款处注明发请柬的单位或个人,并写明发请柬的日期(年、月、日),单位所发请柬还需加盖公章。 一些请柬根据不同情况还写有各种附启语,如“请带请柬进门”、“凭柬入场”、“请回复”等。附注处常写在请柬正文的左下方处。 英文请柬 标题可有可无,如有标题,“Invitation”放在正文顶端 称谓一般都用全称,不用缩写词。邀请人与被邀请人姓名之前一律要加头衔,如无爵位、官衔或职称时,Mr.写在Mrs.之前。如果以公司或单位名义发出邀请,可写公司、单位全名,不加称呼。 正文写明邀请人邀请被邀请人参加什么活动、什么时间、在什么地点 时间:排列顺序一般是星期、日月年、几点 地点:一般排印在时间之前或之后 标点:一般不写标点符号 说明或附注:请柬除上述主要内容外,有时还有一些说明或附注,如“R.S.V.P.”被邀请人无论出席与否,均应及时答复。如果注有”Regrets Only”字样,则只有决定不出席才答复 中英文请柬的差异 1)两者的结构要素的表述位置不尽相同 汉语请柬中的来宾称呼与结尾套语在英语文本中一般都不单独出现,而是嵌套在请柬正文中 2)两种文本中各个内容要素的呈现顺序不尽一致。 汉语文本的顺序为“被邀请人——邀请事由——时间地点——活动内容——结尾套语——邀请人” 英语请柬文本常见的呈现顺序为“邀请事由——邀请人——被邀请人——活动内容——时间地点” 例子 李鹏翔先生: 兹定于二零零二年五月五日(星期日)上午十一点在和平饭店举行女儿孙佳与张广汉先生的婚礼 敬请 光临 孙志军夫妇 敬邀 Mr. and Mrs. Sun Zhijun request the honor of the presence of Mr. Li Pengxiang at the marriage of their daughter Sun Jia to Mr. Zhang Guanghan on Sunday, 5th May 2002 at 11:00 a.m. at Peace Hotel 练习

文档评论(0)

sandaolingcrh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档