学术论文翻译科技论文翻译网站.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学术论文翻译科技论文翻译网站

- : 131-1089-3071 学术论文翻译科技论文翻译网站 手机 【 】 5 10 40% 精诚翻译公司全网最低 元百字起 (市场价格 元,比传统翻译机构低 左 + 5 右,互联网 时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构, 年 经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多 的大型外企和国企翻译过许多专业文件五周年庆,五折优惠中,可以通过以上! 方式咨询! 拟声词译法 翻译英语拟声词时 ,除了闻声解意外 ,还应根据具体语境和修辞等要求 ,选用恰当的翻 译方法。常见的拟声词译法大体有如下几种: A. 英语原文中有拟声词,汉译时也用拟声词 英语原文中的拟声词在汉语中可译成相同的拟声词: (1)Aturkey gobbles.火鸡咯咯叫。 (2)Awolf howls/growls. 狼嚎。 (3)A beehums.蜜蜂嗡嗡地叫。 (4 )A bullbellows. 公牛哞哞地叫。 (5)A sparrowtwitters. 麻雀吱吱喳喳叫。 有时也可译成不同的拟声词: (1)Thetrainclatteredoutofthe station.火车哐唧哐唧驶出车站。 (2)The shuttersclatteredinthewind.百叶窗在风中劈劈啪啪作响。 (3)The girlsclatteredawayattheir luncheon.午餐时女孩们咭咭呱呱地谈个不 停 (4 )The dishesand bowlsslidtogetherwith aclatter.碟子碗碰得丁丁 响。 有时,英语原文中不同的拟声词在汉语中也可译成同一拟声词: (1)Thethunder rolledinthedistance. 远处雷声隆隆。 (2)Therecamethe humof machines. 传来了机器的隆隆声。 (3)The officeswere quite. FarbelowIcould hearthe rumbleoftubetrains carryingcommuterstothewestend.各办公室都很静,我可以听到地底下的隆隆声,那 是地铁在运送通勤人员去西区。 将英语的拟声词译成汉语的拟声词 ,有时可保持原文中拟声词的词性及其在句子中的成 分,例如: (1)Whee-ee-ee!Whee-ee-ee!The policewhistlesshrilledsuddenly.的!的 ! 突然警笛响了。 (2)Thosestanding behindwhispered andchatteredallthetime.站在身后的 人们一直吱吱喳喳个没完。 (3)They hissedhimoffthe stage. 他们把他嘘下了台。 (4 )The clockticked,thefirecracked.钟声滴滴答答,火声劈劈啪啪。 英语拟声词多数是动词或名词 ,在句中作谓语、主语或宾语 ,而汉语拟声词多半带有形 容词和副词的性质 ,作定语、状语或补语。所以英语拟声词翻译成汉语时 ,往往需要转换原 文中拟声词的词性属性及句法功能。例如: (1)Aboutthistimeabrickcamethroughthewindowwithasplinteringcrash. 大约在这个时候 ,有人从窗户外面抛了一块砖进来 ,辟里啪拉砸得很响。(形容词──副词) (2)The ship hooteddownthe river.呜……那船沿江而下。(谓语动词──独立成 分) (3)Theclocktickedawaythe minutes.钟声滴答滴答地把时间打发走了。(谓语 动词──独立

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档