- 6
- 0
- 约7.7千字
- 约 2页
- 2017-06-06 发布于北京
- 举报
中文典籍翻译出版之文化自觉.pdf
噩噩噩噩噩
储常胜:中文典籍翻译出版之文化自觉
中文典籍翻译出版之文化自觉
• 储常胜
亨廷顿教授在《文明的冲突》中预言东西方必将产生 点。他指出文化自觉在于生活在一定文化中的人对其文
巨大文化冲突,而跨文化交际将在国家之间的交流中扮演 化要有‘自知之明,明白它的来历、形成的过程,所具有
着越来越重大的作用①。在 21 世纪的今天,我们必须用极 的特色和它的发展趋向②。典籍翻译出版中,译者首先应
为审慎的态度对待中西方文化。弥合不同文化间的价值观 该具有文化自觉意识。在全球化的语境中,典籍译者需
要客观承认中西文化中的文化价值差异,找出中西方思维
与信仰,增强彼此之间的理解与信赖,核心就在于双方文
方式的不同,分析差异的原因,传递中国的传统文化③。
化的互通有无。中文典籍翻译出版是我国文化软实力的重
在翻译过程中,既要尊重传统文化,又要找到最为外国人
要组成部分,是中国梦走向世界的媒介,是将中国传
统文化推向世界的主要途径之一,理应得到学界、专家学 接受的翻译方式。
文化自觉意味着在文化传播中应该凸显中国文化的主
者的更多关注。
体意识。平等的主体意识要求在跨文化交际中既要尊重文
一、典籍翻译出版的现状和困境 化多元性,又要突出文化异质性。然而长期以来,西方发
达国家凭借其强大的经济基础和先进的科学技术,构建了
中文典籍翻译出版主要涉及三个因素:赞助人、译者
不平等的跨文化传播准则和秩序,并以此掌握话语权,传
与读者。首先是赞助人因素。中文典籍翻译出版是一项高
播西方主流文化及价值观念,导致发展中国家文化一度失
投入、低产出的事业。高投入是指典籍翻译难度大,对译
语或被边缘化。与西方强势文化相比,中国文化也曾处于
者个人能力要求高,高素质的译者难求。另外,典籍翻译
耗时较长,往往需要数年辛苦耕耘;低产出是指典籍翻译
劣势。这种文化传播的不平衡投射到国内翻译界,表现为
人们重视外译汉,而忽视汉译外,中西文化传播衍变为牺
社会收益较低,译者呕心沥血数载甚至数十载,译作却少
牲民族文化身份的单向、不平等交流。即使在典籍翻译出
有人问津,因此许多出版机构对其出版望而却步。典籍译
版中,也出现了西方化现象,一味迎合西方读者的价
作读者群狭小,多为大中专学校师生以及研究翻译的学者
值取向。所以,在当今全球化背景下,中国译者理应更自
和外国读者,与通俗文学相比,出版市场狭小。有鉴于此,
出版社往往青睐出版通俗读物译本,而对典籍翻译出版敬 觉地译介中华文化,积极弘扬并传播民族文化精神,让典
籍翻译出版承担起与西方文化双向交流的使命。
而远之,从而导致典籍译介与出版陷入尴尬局面。其次是
译者因素。
您可能关注的文档
最近下载
- 资产处置委托协议书模板5篇.docx VIP
- mipi_CSI-2_specification_v1.3._高清版电子文档.pdf VIP
- 2025学校行政工作管理制度汇编.docx VIP
- QSH 0042-2007 钻井液用磺甲基酚醛树脂技术要求.docx VIP
- 《QSH0047-2007-钻井液用抗高温抗盐降滤失剂通用技术要求》.pdf VIP
- 股市主力操盘盘 口摩斯密码(原创内容,侵权必究).pptx
- 指数基金投资指南(银行螺丝钉).pdf VIP
- 《QSH0082-2007-水平井钻井工程设计要求》.pdf VIP
- 2024年高考真题和模拟题生物分类汇编(全国通用)专题18 基因工程(解析版).docx VIP
- 2025年学校人事管理制度汇编.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)