翻译记忆库创建SDL Trados 图文解说-20150730.pptxVIP

  • 102
  • 0
  • 约1.18千字
  • 约 21页
  • 2017-06-08 发布于湖北
  • 举报

翻译记忆库创建SDL Trados 图文解说-20150730.pptx

翻译记忆库创建SDL Trados 图文解说-20150730

翻译记忆库创建 SDL Trados 图文解说;1.新建对齐已翻译文档项目。打开SDL Trados 2011,并在主页的工具栏中,点击按键“对齐已翻译文档”,便会跳出Winalign界面。;2.点击“File”菜单并新建一个项目“New Project”,会跳出一个名为“New Winalign Project” 的对话框,我们需要在这个对话框调整语言、文件等一系列设置。;3.点击“General”常规选项卡,在“Project Name”中填写项目名称,并设置原语言和目标语言,分别为英文和中文。对于文件类型而言,由于准备的是word文档,则选择“Microsoft Word Document (*.doc)”文件。;4.需要注意的是,Winalign是根据设置的断句规则来进行断句并自动对齐的。对于中文而言,需要对断句规则略作调整。;;5. General 常规选项设置完成,第二步便是加载需要对齐的原文及译文。点击第二个选项卡“Files”。在英文栏和中文栏中分别添加原文及译文,并点击按钮“Align File Name”,将两个文件之间相连。;6.在该选项卡中,可以添加多组原文及译文,并将它们之间相互连接。在示例项目中,我们只添加一对文件。;7.在该选项卡中,可以添加多组原文及译文,并将它们之间相互连接。在示例项目中,我们只添加一对文件。;;8.选择需要匹配的文件对,点击菜单栏中的“Alignment”,并选择“Align File Pair”对齐该文件对。文件匹配后,经过winalign处理的结果显示在编辑窗口中。;;9.手动连接的线皆为实线,这表示被连接的两个句段已经是确认的状态(Committed)。;10.如果需要原文或者译文句段的,可以直接双击该句段,并将光标移至需要修改处,可进行相应的修改工作。;11.通篇检查完毕后,可右键点击界面当中空白处,并选择“Commit All Units”(确认所有单元),将所有虚线变为已确认的实线。如果文章很长句段较多,可以在检查过程中时时保存项目,以便下次打开该项目时会直接跳转至上一次正在检查的位置。;12.检查完并确认所有句段后,我们需将结果导出。点击“File”-“Export File Pair”(导出文件对),选择导出文件存放的位置,并将目标tmx文件导出。“File”菜单中还有一个按键为“Export Project”(导出项目),如果点击该按键,则导出该项目中所有的文件对。;;13.导入SDL Trados 2011翻译记忆库。打开SDL Trados Studio 2011,切换至“翻译记忆库”视图。;14.右击左侧列表中的某一翻译记忆库,并选择导入。;15.在弹出的对话框中点击“添加文件”,并选择之前使用Winalign生成的*.tmx文件。;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档