十二鲁迅对译学理.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约4.96千字
  • 约 23页
  • 2017-06-11 发布于四川
  • 举报
十二 鲁迅对译学理论的重大贡献 鲁迅的简介 鲁迅的翻译实践活动 鲁迅的翻译理论思想 鲁迅对译学理论的贡献 总结 一 鲁迅的简介 中国现代伟大的文学家和翻译家和新文学运动的奠基人。原名周树人,字豫才,浙江绍兴人,出身于破落的封建家庭。青年时代受进化论思想影响。 1902年去日本留学,原学医,后从事文艺等工作,企图用以改变国民精神。 1918年5月,首次用“鲁迅”为笔名,发表中国现代文学史上第一篇白话小说《狂人日记》,对人吃人的制度进行猛烈,地揭露和抨击,奠定了新文学运动的基石。 1936年10月19日病逝于上海。 鲁迅是我国现当代文学史上的名人,其小说、杂文、小品文都是开创性的。但是特色的翻译思想与理念却少有人问津。1938年蔡元培先生主编了第一套20卷本的《鲁迅全集》,其中半数为鲁迅译文。据学者李季统计,“鲁迅的译著共有五百万字,其中翻译就占二百九十万字,甚至超过了他的著述”。不少学者指出,鲁迅首先是翻译家,其次才是作家。 在社会历史大断裂、新旧文化大洗牌的年代,鲁迅在“拿来主义”思想指导下开展的译介工作,形成了其特有的翻译理论。 二 鲁迅的翻译实践活动

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档