科技英语特点及翻译对策探析.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约2.3千字
  • 约 5页
  • 2017-06-09 发布于福建
  • 举报
科技英语特点及翻译对策探析

科技英语特点及翻译对策探析   摘 要 随着我国现代化建设进程的日益加快和对外交流的不断扩大,科技英语的翻译需求越来越大。要真正掌握翻译本领,不仅需要具备扎实的英语语言知识,还必须熟悉英语专业知识,在翻译中必须遵循一定的原则和技巧。本文针对科技英语的特点提出了一些具体的翻译措施,以求在准确理解原文的基础上,忠实通顺地表达原文 关键词 科技英语 翻译策略 特点分析 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 1科技英语的特点 科技英语是一种重要的应用文体,随着科技全球化进程的加快,科技英语翻译日益增加。科技英语作为交流工具越来越受到人们的重视。作为一种重要的英语语体,其特点主要体现在以下几个方面 1.1 词汇特点 专业英语在词汇方面的特点更为明显,大量使用专业术语。因为它的内容是专业性的,涉及到大量的专业知识。这些并非常用词汇,因其高度的专业性,只有本领域的专业人士才能理解。这就要求我们在作专业英语阅读或翻译之前,先要具备一定的专业知识,才能正确地理解专业词汇。没有专业知识,往往会用错意思,翻译难度变大 1.2句式特点 1.2.1大量使用非限定动词 科技文体要求行文简洁、精炼、准确。因此分词短语、分词独立结构通常用于代替时间、原因、条件、结果等状语从句、定语从句。使用不定时短语来替代多种从句,这样不仅可以缩短句子,且句子结构完整,严谨规范、语法与意义一致。如This travels along the ground, following the curvature of its surface.(这种波按地球表面的曲度,沿地表面传播)句中划线部分是现在分词短语,充当状语 1.2.2名词化结构 名词化结构紧凑严谨、简洁明晰、信息量大、传递效率高,同时可避免人称主语,增加客观效果,因而较好地满足了科技文体的上述要求。名词化的动词主要包括:由动词加后缀-ation, -ment, -ence, -sion等构成的名词和形容词加后缀-ability,-ity等构成的名词 1.2.3多使用被?佑锾? 由于科技英语中以叙述某一过程为主,所以句子的重点往往不在于“谁做”而在于“做什么”和“怎样做”,这就决定了动作的执行者无关紧要,于是常用被动语态。另一方面是因为科技文体反映的是客观事实及据此做出的科学推论,语言运用要求体现客观性和普遍性,避免使用人称作主语,以免主观臆断。如:filters can be categorized.(滤波器可分为四种类型),显然,都是让事物以客观的口气呈现出来 1.2.4省略句与复合句并存 科技英语问题因为承载的信息量较大而语句冗长,如果能够进行恰当省略,将会使语篇简洁,使得全篇更加紧凑。例如: Surface and subsurface currents are in opposite directions;flow is seaward at the surface and landward near the bottom. 译为:表层和次表层的水流相反,表层水流向外海方向流动,靠近底层的水流则向陆地方向流动。该句划线部分省略了谓语flow,因为该谓语在前文结构中已经出现过,是已知信息,在这里被省略完全不影响信息的船体和文本的理解,反而使句子显得简洁 2科技英语的翻译策略 跟别的文体翻译一样,科技英语的翻译的也主要在于准确理解原文,然后在理解原文的基础上,利用一些翻译技巧转换成适当的中文,其中准确理解原文是关键 2.1着重语境的理解与词义的选择 在词意中,语境尤为重要,起着非常关键的作用。一个词的含义以及其他词在一起组合,她的前提就是通过一定的语境来完成,不然就会让组词出现很多很多的困难,而且很容易出现一些歧义。例如: Filter is a passive or active circuit.在该句中,如果把passive, active译成“消极”和“积极”就不能正确理解原文的含义了。而是指“无源”和“有源”。很明显,这里不仅仅是词表面的意思。所以这句话应该这样去理解:“滤波器包括无源滤波器和有源滤波器,它们主要是为了改变信号或电源输出而设计的。” 2.2准确严谨原则 科技英语的翻译要忠实通顺的体现原文,做到译文所传递的信息同原文所传递的信息保持一致。专业英语翻译涉及到各个专业领域的内容,不允许译者在翻译是随便表达,在翻译过程中要准确选词,清楚地表达概念,物与名所指要正确。相比语言表达形式,科技英语翻译更注重内容的忠实和准确,使翻译达到使用的目的 2.3准确把握中西思维方式和院表达形式的差异 语言作为文化的载体,不仅反映了一个民族的历史和文化,而且还包含着他们的人生观、世界观以及生活方式

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档