翻译过程的原型思维表征概念框架转换.pdfVIP

  • 28
  • 0
  • 约1.84万字
  • 约 6页
  • 2017-06-10 发布于北京
  • 举报

翻译过程的原型思维表征概念框架转换.pdf

翻译过程的原型思维表征概念框架转换.pdf

Translators 2016No-3 Journal 上海翻译 Shanghaiof 翻译过程的原型思维表征:概念框架转换 谌莉文(浙江工商大学,浙江杭州310018) [摘要]谈及翻译问题往往徘徊于语言层面的直译或意译,然而探幽翻译转换过程的机制运作,终究绕不过双语所承载 的迥异概念化思维特质,主要因为翻译过程存在中西范畴原型和语篇语义突显共同构建概念框架的经验认知,由此促发 的概念框架转换深刻影响着译法选择。通过对影视片名翻译的概念化剖析,本文发现:在翻译过程中,受原型思维驱动 的概念框架效应具有空间性和时代性特征,主要包括三类经验转换,即原型概念补充、原型概念缺省和原型概念变异,通 过认知运作,翻译交际效度得以彰显。 [关键词]翻译过程;原型思维;表征;概念框架转换 [中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1672—9358(2016)03-0041-06 一、引言

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档