《我眼中的Denglish——浅谈灯谜式英语的发展》——济南周昕.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约2.67千字
  • 约 6页
  • 2017-06-12 发布于北京
  • 举报

《我眼中的Denglish——浅谈灯谜式英语的发展》——济南周昕.doc

我眼中的Denglish ----浅谈灯谜式英语的发展 济南 周昕 ??? 上述制谜手法过于简单直白,谜味不浓,于是谜人仿效谜圣“谭(西言早)”的模式,开始寻找那些既有外语提示字,又有“云、言、曰、白、谈、道”等表示说话字眼的现成底材,以求底材语意的丰满: ??? Good evening(蕉心格,报刊)西安晚报/佚名??? 注:面意为“晚安” ??? Use(成语)洋为中用/佚名??? 注:面意为“使用” ??? Purple(植物)紫云英/笔者??? 注:面意为“紫色” ??? Name(成语)美其名曰/佚名??? 注:面意为“名字” ??? Door(鲁迅篇目)门外文谈/佚名??? 注:面意为“门” ??? 底材更加复杂一点的如: ??? Not enough(《桃花源记》一句)不足为外人道也/佚名??? 注:面意为“不够” ??? 但是,现成Denglish风格的底材本就不多,趣味性强的就更是可遇不可求,于是,不少谜人把目光转向以英语单词为底的西文谜创作上。这种灯谜,Denglish的特征更加明显(单纯象形法或离合法的西文谜,以及面底均为英文的,不在此范畴内): ??? 单扣的用灯谜手法使之更有趣味: ??? 倒卷珠帘美无边(外发明家)EDISON/四月??? 注:no side,无边 ? ???

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档