汉俄语颜色词含义对比探究.docVIP

  • 30
  • 0
  • 约4.1千字
  • 约 9页
  • 2017-06-12 发布于福建
  • 举报
汉俄语颜色词含义对比探究

汉俄语颜色词含义对比探究   摘要:色彩词在不同国家中有不同的社会和文化含义,它们在原有的颜色含义基础上还引申出不同意义,正是通过这些引申含义,我们才能了解不同国家的不同认知方式。而“红”和“白”两种色彩的使用范围最广,特点最为突出,本文主要对俄汉语中的“红”“白”词进行比较和分析,归纳出颜色词的文化异同,进而探讨这种文化异同产生的内在根源 关键词:颜色词;色彩词;文化异同 一、基本颜色?~ 中国大多数语言学家认为汉语中有八个基本颜色词:白、黑、红、黄、绿、灰、紫、蓝。语言学家文迪娜认为,俄语中也有八个基本颜色词,即白、黑、红、黄、绿、灰、浅蓝、深蓝。我们发现,俄汉语中的基本颜色都具有可对某一色域高度概括、在生活中普遍使用以及构成词素是多产词素的特点。因此,基本色彩词具有普遍性以及归纳性 二、汉俄语中含颜色词“红”“白”的含义 (一)汉俄语中“红色”的含义 在古代汉语中,表达红色系的词主要有朱、赤、丹、红等。红色代表 “权威”。如古代皇帝批阅奏折时所做的修改叫“朱批”;唐朝三品以上命官穿紫服,五品以上穿朱服,寓意“红得发紫”;杜甫诗中“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的“朱门”指家世显赫的富豪人家。与特权阶级相联系,古代官署印制的“一纸红契”、文革时期的“最高指示”和如今政府下发“红头文件”更是一种官方权威的体现 红色还有“喜庆”“吉祥”的含义。在节日里

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档