英语翻译增译法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧之:增译法(amplification) 英译汉的增译 增加主语,主句,名词,动词, 表时态的词,语气助词,形容词,副词,量词等 What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语) If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。(增译名词) 增加动词 根据语法上的需要,可以在名词前后增加动词,使句子意义明确,符合汉语习惯。 Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。 After the football match, he still has an important meeting. 在观看足球比赛之后,他有一个重要会议去参加。 He dismissed the meeting without a closing speech. 他没有致闭幕词就宣布结束会议。 英语中多用名词介词,在转换成符合汉语习惯的动词时,往往需要加词。 They had been through it all at his side --- the bruising battles, the humiliations of the defeat…. Through empty mid-1960s ---- until at last, in 1968, they were able to savor the sweet taste of triumph. 他们始终站在他的一边,经历过残酷的厮杀,忍受过辛酸的失败,熬过了一事无成的六十年代中期,好不容易挨到一九六八年,他们才尝到了胜利的甜头。 增加表示时态的词 I had never thought I’d be happy to find myself considered unimportant. But this time I was. 以往我从未想过,当我发觉人们认为我是无足轻重时,我会感到高兴。但这次情况确是如此。 The high-altitude plane was and still a remarkable bird. 该高空飞机过去是,现在仍然是一种了不起的飞机。 The old man said, “ they say his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are.” 老人说,“听人说,从前他爸爸是个打鱼的。他过去也许和我们现在一样穷。” 增加语气助词 Don’t take it seriously. I’m just having a joke with you.不要认真嘛!我不过是开开玩笑罢了。 As for me, I didn’t agree from the very beginning. 我呢,从一开始就不赞成。 Their host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed health. 他们的主人,又是割呀,倒呀,服务呀,切面包呀,谈啊,笑啊,敬酒啊,忙个不停。 增加量词 A bike 一辆自行车 a typewriter 一架打字机 A mouth 一张嘴 a full moon 一轮满月 A red sun rose slowly from the calm sea. 一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。 Into the dim clouds was swimming a crescent moon. 一钩新月渐渐隐没在淡淡的云彩里去了。 Once, they had a quarrel. 有一次,他们争吵了一番。 He gave her a sly look. 他狡猾地看了她一眼。 二 意义上的需要 被增加的范畴名词大多表示思想、品质等抽象概念。 1.增加形容词、副词 O, Tom Canty, born in rags and dirt and misery, what sight is this! 啊,汤姆?康地,坐在破烂、肮脏和苦难中,现在这番景象却是多么地煊赫呀! “Army will make a man of him”, said his father. 他的父亲说:“军队会把他造就成为一个堂堂的男子汉。” The crowd me

文档评论(0)

4wxko16 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档