- 7
- 0
- 约 6页
- 2017-06-12 发布于北京
- 举报
课件5:英汉语中重复翻译时的处理
汉英翻译中重复的处理(一)
不同的民族有不同的生存环境和生活方式,因而形成不同的性格;从而在言语交际时表达方式也就不一样。中英文有很多不同之处。由中国人温文尔雅的性格所决定,汉语中常有词或短语在同一句子中重复出现,以准确周密地表达其思想。受这种表达习惯的影响,中国人在用英语表达思想时,也常常不自觉地加上些不必要的修饰语,这些修饰语在汉语中是合理的重复,它们显得自然,符合汉语的表达习惯。但如果把这些修饰语也译成英语,却既累赘,又有失表达的准确。
英语使用者则性格率直,在语言运用上也追求简练,因此,他们总是尽量避免重复。这样,在汉英翻译中除少数情况下需保留汉语原文中的重复外,一般应尽可能地避免重复。这里 我们从显性和隐性重复来分析翻译中重复的处理。
1 显性重复的处理
1. 1 当重复作为强调修辞手段时
为表示强凋、突出重点,加强语气、加深印象、创造特别的意境、形成特殊的节奏,汉译英时就要保留这一手段,这样才能准确传达原文的意思,保持原文的风格。这常见于某些较严肃的文学作品、诗歌、谚语或政策性文件。例如:
一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。
以眼还眼,以牙还牙。
然而现在呢,只有寂静和空虚依旧,子君却决不再来了,而且永远,永远地! 鲁迅《伤逝》
赶超世界先进水平,关键是时间,时间就是生命,时间就是速度,时间就是力量。
1. 2 其它显性重
您可能关注的文档
- 5BM3U1教学案例(如何在故事教学中拓展阅读).doc
- 5S现场改善管理之各个场所的整顿内容.doc
- 5、6单元的知识点.doc
- 5、古诗两首刘琦琦.doc
- 5、计算机教室设备清单(专业配置).doc
- 5一株紫丁香导学案.doc
- 5个diy小妙招快速收缩毛孔.doc
- 5个经典的励志故事.doc
- 5以内的加减法(可直接打印).doc
- 5分钟看140部华语电影.doc
- CN118228103B 基于网络模式和元路径的双视图范式的异构图神经网络节点分类方法 (华南理工大学).docx
- CN118207835B 一种联合火箭锚与植桩技术的堤防决口快速封堵方法 (大连理工大学).docx
- CN118211675B 基于机器学习消除冗余约束的机组组合加速寻优方法及系统 (中国电力科学研究院有限公司).docx
- CN118297473B 电力系统电压安全评估及优化方法、系统、设备和介质 (国网经济技术研究院有限公司).docx
- CN117997906B 节点计算资源分配方法、网络交换子系统及智能计算平台 (广东琴智科技研究院有限公司).docx
- CN118298536B 一种基于智慧社区监控系统的门禁授权认证方法及系统 (广州市西迈信息科技有限公司).docx
- CN118225438B 大功率霍尔推进器在轨健康状态监测方法 (哈尔滨工业大学).docx
- CN118052938B 一种基于多源数据融合的建筑物多细节层次模型重建方法 (北京市测绘设计研究院).docx
- CN117964706B 一种十五元环缩肽类化合物及其制备方法与应用 (广西中医药大学).docx
- CN118081766B 一种面向协调类任务的双臂机器人主从统一导纳控制方法 (南京航空航天大学).docx
原创力文档

文档评论(0)