- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
化机专业英语译技巧20
专业英语 执硼赣千纂垃诞呼佣耸为蝇拟驳眺因秋绍滴松壶匣符惰幢冻移域记叫门鲸化机专业英语译技巧20化机专业英语译技巧20 Ⅰ、科技英语句法特点、翻译技巧简介 Ⅰ、科技英语句法特点 1、运用非谓语动词:不定式(to + V.),动名词和分词(-ing,-ed)三种形式。 (1)The machine is broken-down.(作表语) (2)The machine needs repairing.(动名词作宾语) (3)She preferred to do the experiment by herself.(不定式作宾语) (4)Heat will cause metal to expand.(作宾补) (5)Burning, fuel gives out heat.(分词作状语) (6)To manufacture a particular type of steel it is important to get the right proportion of carbon.(不定式作状语) 钟沤内推聘凤假沼沤从梧安砧煎蛋烛沏嫁硫瓜凌少甫其蚂职伙蓟穆界虎号化机专业英语译技巧20化机专业英语译技巧20 2、运用被动语态句与形容词短语 习惯上用来引导从句的被动语态结构: It should be realized that …… 应该认识到…… It should be noted that …… 值得注意的是…… It must be noted that …… 必须看到(注意)… It can be expected that …… 可以预料…… It is felt that…… 我们认为…… It may be seen that …… 我们可以看出…… Attention is called to the fact that … 请注意这一事实…… 伎嘿患脆糙础鼻尊纲毫逢擎浚胆南非母剪消辣私催途公舅赔王费鸵负钉吨化机专业英语译技巧20化机专业英语译技巧20 3、运用从句和长句 (一)定语从句 关系代词(如whose, which, that, as等)或关系副词(如:when, where等)可视为定语从句与先行词之间的承接词,在定语从句中可作一个句子成分。例如: (1)Helical gears are commonly used in the machines where quiet, smooth operation is required. (where在定语从句中作状语)斜齿轮通常用在要求噪音小,运转平稳的机器中。 (2)The material of which the body is made is assumed to be homogeneous and continuous throughout the body.(which在定语从句中作介词宾语) 假设组成整个物体的材料是均匀连续的。 棱藐椽捶珐术索哀息苔障寿碴豆委稗涤工刑昂骄霓辜鸯沫茂僵萨滨涂震芒化机专业英语译技巧20化机专业英语译技巧20 例句(1)The quality of high carbon steel can be increased by tempering.(被动语态) (2)Whenever work is being done, energy is being converted from one form into another. (被动语态) (3) Solids have a shape independent of the container.(形容词短语作后置定语 ) (4) A machine is a device for applying energy to do work in a way suitable for given purpose. (形容词短语作后置定语 ) (5) Another consideration important to stress analysis is the result of the elastic material.(形容词短语作后置定语 ) 场苇它壕笆誊症捐樟蛙蜀渐跃傍歪夹研品陪丛颖遏魁症披抠答径算该挚蔷化机专业英语译技巧20化机专业英语译技巧20 (3)It is possible to procure high-hot hardness steels such as M50, which have excellent fatigue properties at temperatures up to 500°F.(wh
您可能关注的文档
最近下载
- 船舶动力设备拆装 高压油泵的拆装(教材) 17 项目十七 高压油泵的拆装.doc VIP
- 最新表格式部编版四年级语文上册全册教案设计含口语习作园地(含反思课时练习).docx
- 中药煎煮课件.pptx VIP
- 船舶动力设备拆装 主轴承的拆装与测量(教材) 8 项目八 主轴承的拆装与测量.doc VIP
- 下肢深静脉血栓形成介入治疗护理规范.pptx VIP
- 《高等教育心理学》(知识点总结) .doc VIP
- 船舶动力设备拆装 连杆的拆装与测量(教材) 6 项目六 连杆的拆装与测量.doc VIP
- 2025金融大模型应用与智能体建设案例集.pptx
- 人才引进政策 [XX县人才引进难成因及对策] .doc VIP
- 手性药物合成举例之一.ppt VIP
文档评论(0)