- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
修辞手法移就_Transferred_Epithet
Transferred Epithet(移就);;移就;;Group2:adj.+ sth. →adj.+another thing
The white silence seemed to sneer, and a great fear came upon him.
寂静的茫茫雪野好像在冷笑,一阵恐惧朝他袭来。
The white silence—the boundless fields covered with snow was silent
White fox/ shoes/silk/clouds
His stories achieved nothing but cheap laughs.他的故事仅仅赚了点廉价的笑声。
Letting that goal in was an expensive mistake. It cost us the championship.
Group3: adj.+ sth. →adj.+ sb.
He is not an easy writer.
The child was noisy in the morning.
Peaceful people are not violent.
;
(三)The characteristics of Transferred Epithet
1 It relies on the deep structure of the sentence. It is illogical(不合逻辑的) and unreasonable in surface structure but reasonable and just in deep structure.
Eg. The thief made a trembling(恐惧的、焦虑的) confession of his wrong doing.
?
2 There is a close relationship between the transferred epithet and the modified word.
Eg. The big man crashed down on a protesting(抗议的) chair.
3Transferred epithet is suitable for the new context.
Eg. After several acid(酸的) years. She broke up with the man.(和某人绝交)
;The logic relations between the transferred epithet and modified words.
(1)Causal relation(因果)
Puzzled frown 因困惑而皱眉
Delighted smile 因高兴而微笑
Terrified despair 由于恐惧而感到绝望
Thoughtful silence 因沉思而沉默
Ignorant nonsense 由于无知而胡说
(2)Coordinate or parallel relation(平行或并列关系)
She sat there with embarrassed delight.
她坐在那里,即尴尬又高兴。
We listened with smiling attention.
我们一边笑一边注意地听着。
(3)disjunctive relation(纯修饰关系)
Laughing eyes 笑眼
Sleepy corner 沉静的角落
A passionate throat 热情的歌喉
?
?
?
;Examples;什么叫移就;移就的种类 ;移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。 ;
您可能关注的文档
- 信用风险评估研究.doc
- 信息检索4.2Elsevier SD使用介绍.ppt
- 信达怡-心内.ppt
- 信息隐藏 空域隐写.ppt
- 修改后 郭姣姣译文 - 中英文对照.docx
- 修改后2015年中考备战策略英语外研版总复习夯实基础_第8讲八年级上Modules7-8_共65张PPT.ppt
- 修改后的人教新课标选修七Unit_3_Using_language课件.ppt
- 修改后高三一轮复习定稿 2015月考整理.doc
- 修改版Syntactic_Differences_between_English_and_Chinese_and_Their_Impact_on_Translation.doc
- 修改版北京市石景山区2015届高三3月统一测试(一模).doc
最近下载
- 2024年中国中式养生水行业发展趋势洞察报告.pdf VIP
- 湘科版科学五年级上册全册教学设计教案.pdf
- 大家的日语 1-9课测试试卷1.doc VIP
- 政府采购评审专家考试题库含答案.docx VIP
- JJF 1593-2016 国家检定校准 规范.docx VIP
- Service invoice 服务发票模板.doc VIP
- 浅谈危险化学品企业安全管理当中存在的问题与建议对策.docx VIP
- 甘肃省兰州市第五十八中学教育集团2024-2025学年高三上学期建档考试物理试题(无答案).docx VIP
- 幼儿园小班妈妈在哪儿课件..pptx VIP
- 建筑工程冬季施工防冻保温实施方案.doc VIP
文档评论(0)