- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国当代艺术中本土视觉符号的借用和转换.doc
中国当代艺术中本土视觉符号的借用和转换
摘 要: 中国的当代艺术想要继续引起国际社会的关注和认同,单纯模仿借鉴西方的艺术创作方式是行不通的,作为中国当代艺术家,需要借用和转换中国传统文化中的一些视觉符号,创造属于中国本土的当代艺术。
关键词: 中国当代艺术 本土视觉符号 借用 转换
中国当代艺术经过中国艺术家几十年来的不懈努力,借用中国传统文化元素加以有效转换,成为其作品的语言符号或创作的母题,在符合当代艺术语境的前提下,充分体现了中国传统文化的魅力、树立了中国的当代文化形象。其鲜明的中国特色,使中国当代艺术在世界大展上频频获得认可和赞誉。因此,要想正确理解中国当代艺术的深层次观念表达,就必须认识本土视觉符号是如何在中国当代艺术中借用和转换的。
一、本土视觉符号与借用和转换
1.本土视觉符号
在中国当代艺术发展的初期,艺术家广泛模仿和借用西方现当代艺术样式进行艺术创作。在借鉴和模仿中发掘中国传统文化中的一些视觉符号,如中国文字、民间剪纸、瓷器、水墨画、古典园林等元素,融合在西方当代艺术中某些观念形态中。由此将原有的观念符号提炼和简化,处理后形成一个可被识别的并能表达创作者思维和意图的视觉信息。
2.借用和转换
借用,就是借用中国传统文化资源作为新的审美意象的起点或基础;“转换”则是把原有文化资源中的某些具有“符号性”特征的审美元素转换成另一种形式的视觉语言,在保留原有的审美特性的同时,显示出新的精神蕴涵。
二、中国当代艺术中本土视觉符号的借用和转换
1.文字模式的借用和转换。
汉字是记录中国历史和文化的载体,区别西方文化的典型形态。以汉字为表现对象的中国书法艺术,也是中国特有的艺术形式,承载着中国人对自身文化特有的情感体验。汉字和中国书法艺术二者的借用,作为中国当代艺术的视觉语言要素,进入国际当代文化交流,成为中国当代文化的形象代表。
徐冰的《天书》,综合媒材装置,借用传统文化元素汉字的偏旁部首和构字的结构方法,以及中国古代四大发明之一的“印刷术”,精心制作了“错字”字模,转换成4000多个拒绝读解的“汉字”,史无前例地拓印并展示了一部无人能明白“天书”。徐冰糅合了本土文字视觉符号,来正视西方“误读”中国文化的现实存在,也为西方观照自身文化提供了一面镜子。
吴山专的《红色幽默》系列,综合媒材装置,是在“八五美术运动”兴起之际,展开的“文化大革命”系列的“波普”创作。系列分为四个部分,其中《大字报》部分借用的是“文化大革命”时期壁画式的大字报形式,完全抛弃了任何书法因素,转化汉字单纯的表达功能,形成一种幽默和嬉笑怒骂的风格,用设置与“现实”一样真实可辨的“波普”陷阱质询艺术的本质和作品的内涵。
谷文达的《静?则?生?灵》,综合媒材装置,巧妙结合传统书法,保留书法的美学特征,将借用的传统书法的视觉符号进行分解、反转、重新组合转换为他的文字艺术,表达了对人理性能力的质疑,以及在意识形态权威下传统文字所不可避免要承受的一种破坏。
2.传统水墨画的借用和转换。
水墨画是中国传统艺术的主要表现形式与典型代表,风格独树一帜,擅于用“写意”和“神似”等手法,体现了中国传统的美学思想和民族风格。传统水墨画对于绘画材料和表现技法有着相对的规定性、传承性和一致性。以传统水墨画的技法样式及其工具材料为对象,转换成中国当代艺术视觉语言参与到国际文化交流中,具有强烈的中国元素艺术意味。
王天德的《水墨菜单》,装置艺术。运用中国传统文化元素――水墨,将中式餐具用水墨包裹起来,以毛笔充作筷子,菜单则是以朱砂御批将古体诗集中的内容加以转换,体现了“文化餐桌”这一命题,在陌生化的变异场景中展示浓郁的中国风格。批评家黄专认为:“这件作品进行了水墨艺术中由经典化文本(诗集)向世俗化文本(菜单)的转换;官方话语系统(御批)向民俗话语系统(菜谱)的转换,以及历史向度(水墨、书法)向当代问题的转换,它提示的问题是双向的:既批判了传统文化的保守性,又提示了这种文本直接进入当代文化语境的可能性。”
王庆松的《老栗夜宴图》,摄影,借用中国古代历史故事画顾闳中的《韩熙载夜宴图》的构图模式,让作为画家角色的王庆松也直接出现在画面中,扮演“老栗生活”的偷窥者,成为当代生活的揭示者、目击者。作品极尽所能地描绘身着艳俗服饰的女性,增添作品的艳俗气氛,转换比现实生活更夸张的艳俗场面,传达当代人物真实且无可奈何的生活状态。
3.瓷器及民间剪纸、年画的借用和转换。
中国瓷器与中国民俗文化如“面人”、“年画”等形态一样,都是中国本土特有的视觉符号,承载着对美好生活的憧憬和饱满的民族情感,因而,以该物质文化形态的借用和转换而成的中国当代艺术,具有强烈的中国民俗文化特色。
文档评论(0)