- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
词语的英译(II)
The Theory Practice of Translation (II) Warm-up Translation 曾子曰:“吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” Zeng Zi said, “Every day I examine myself on three counts. In what I have undertaken on another’s behalf, have I failed to do my best? In my dealings with my friends have I failed to be trustworthy in what I say? Have I failed to practice repeatedly what has been passed on to me? Zeng Zi said, “Every day I examine myself on these three points: in acting on behalf of others, have I always been loyal to their interests? In intercourse with my friends, have I always been true to my word? Have I failed to repeat the precepts that have been handed down to me?” 一、多义词英译 任何一个词在新的上下文中就有一个新的词义。要确定多义词在特定语境中的涵义,一要紧密联系上下文,二要注意这些词语的搭配习惯。 (一)上下文 上下文即词、短语、语句和篇章的前后关系,有广狭之分。 广义上下文指外部经验世界。 狭义上下文指特定语言的前言后语。 上下文与词义选择 公事 public affairs ; official business 出事 to have an accident 惹事 to make trouble 从事 to be engaged in 有事大家做。 We should all share the work. 还有些未完成的事要处理。 There is still some unfinished business to settle. 我们就这事请教过他。 We have consulted him about the matter. 请回去吧,这里没你的事。 Please go back, there is nothing of your concern now. 我们找个安静点的地方好好聊聊。 Let’s find a quiet place where we can have a good talk. 箱子里已经没有地方了。 There is no room left in the chest. 你希望留在部队还是到地方上去? Do you wish to stay in the army or to transfer to a civilian unit? 大家对你很有意见。 People have a lot of complaints about you. 他们在会上闹起了意见。 They got into disputes at the meeting. 他们对这项计划提出了修改意见。 They made some suggestions for the revision of the plan. 上下文与词义的褒贬 他们讲索取,我们讲奉献。 They preach taking from others, whereas we advocate giving to others. 她热衷于花样滑冰。 She is fond of figure skating. 他热衷于个人名利。 He is always hankering after personal fame and gains. 上下文与词义的广狭 农业是国民经济的基础。 Agriculture is the foundation of our national economy. 这些年来,我国的农业、林业、畜牧业和渔业都得到相应的发展。 Over the years, corresponding developments have been made in our farming, forestry, animal husbandry and fishery. 搭配习惯 我看出了他的心事。 I c
您可能关注的文档
最近下载
- 党的二十届三中全会要点解读PPT党政风三中全会精神学习党课模板.pptx VIP
- 2024新人教版初中物理实验一览表.pdf
- 线路精确改道作业指导书.ppt VIP
- lesson8正在……除了…以外-英语学习.ppt VIP
- 2025广东惠州市市直机关事业单位集中招聘编外人员34人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 2型糖尿病患者的护理查房.pptx VIP
- 全国计算机等级考试二级教程MSOffice高级应用全套完整教学课件.pptx
- 含γ-氨基丁酸以及天然小分子化合物的组合物及其在制备具有抗衰老作用的产品中的应用.pdf VIP
- 妇科手术详解.doc VIP
- 民宿突发事件应急预案.docx VIP
文档评论(0)