跨文化交际之第4讲日常语言交际下.ppt

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
跨文化交际之第4讲日常语言交际下

第四讲 日常语言交际Ⅱ 恭维与应对、语言问题、禁忌、谚语 案例1 Bart是一个美国人,因工作原因举家迁到菲律宾。虽然在家中除了圣诞节、复活节等一些形式上的活动外,他并非一个严格的天主教徒,但他还是觉得为自己的孩子选一个教堂参加宗教活动是有益的。因为菲律宾大致是一个天主教国家,所以他没有费多大力气就为自己7岁的女儿找到一个教堂。一天,他准备为自己女儿的首次领圣餐的仪式举办一个聚会。他邀请了自己认为关系比较好的菲律宾同事Manuel, Manuel迟迟没有答复他来还是不来.Bart对Manuel说“我太太需要知道来的人数以便准备饭菜。”但Manuel还是没有给明确回复,迟一些他打来电话说要参加一个由经常见面的菲律宾人参加的聚会,他说的菲律宾人Bart一个都不认识。 Manuel说他会尽量在Bart的聚会结束前赶过来。Bart很不高兴,他想“这不是一个天主教国家吗?为什么他这么不重视我女儿一生一次的领圣餐仪式而去参加一个他自己都承认常常见面的人们的聚会?”聚会之后,Bart对Manuel再也没有表现出热情友好。,好像他们之间再没有友情了。 Manuel很迷惑。 案例2 一对菲律宾夫妇在英国度假。他们在和一位英国朋友在伦敦一条主要街道上散步时,偶遇了一位几年没见过面,已在伦敦定居数年的故交。他们热情地彼此问候,充满激情地大声用母语开始交谈。过了一段时间,那位英国朋友开始表现得不安,扭过头去叹了一口气。菲律宾夫妇发现了他们朋友的反应,彼此看了一眼,然后继续和故交交谈,可是声音小了一点。 案例3 一位到加拿大出差的中国人刚到时,去拜访了自己的老板。他道别后出门时,门在身后立即“啪”地关上了。他为此生了好几天的气。渐渐地他发现他自己并非唯一受到这种对待的人。不管是自己的老板还是父母,加拿大人都不会送出门。 案例4 一位中国员工出于尊敬,在加拿大老板进入他的房间时立即站起来。老板误会了他的行为,认为他正好要出去,就说:“一会我有话跟你说。” 案例5 一位中国年轻学者在参加学术会议时,发现一位年长的知名学者由于来晚了只能站在自己后面,他觉得很不安,站起来把自己的座位让给这位老学者,老学者道了谢,坐下了。在整个会议中,老学者不停地回头看着年轻人。会议结束后,老学者走过来向他道歉,并说:“我以为你当时要离开了,其实你不用给我让座的。” 案例6 一个中国人在加拿大租房子住,房东是一位很好相处的70多岁的老太太。一次他们一起上楼时,他伸出手去想扶着老太太上楼,老太太说:“我自己可以,谢谢。”中国人以为老太太只是客气,就坚持着扶着老太太上了楼,老太太脸上表现出对这种过度热心的无奈,半开玩笑半认真地说:“年轻人,你是不是觉得我又老又没用?当我需要挪到轮椅上的时候,我会请你帮我的。”中国人红着脸站在那里,心里很迷惑。 案例7 一位美国女士夸赞每一位中国年轻女子的漂亮的衣服:“It’s exquisite.The color are so beautiful!”这位中国女性回答:“Oh,it’s just an ordinary dress I bought in China.” 案例8 在一个美国高校里举行的招待会上,新到的中国学者陈先生与女主人交谈。女主人的一位熟人走了过来,女主人介绍说:”Ron,let me introduce Mr.Chen,an outstanding physicist and one of the nicest people I know.”陈先生伸出手与这位先生握手,同时面带微笑看着女主人说:“Should I blush,or should I tell him you don’t really mean it?” 恭维语使用 常见问题 思考: 1什么是恭维? 2恭维有哪些功能? 恭维的功能 1创造或加强一致性/团结(solidarity) 2问候 3表达谢意或祝贺 4鼓励他人 5使批评委婉 6发起谈话 7化解尴尬局面 1汉语的“要掌声”现象 案例1 一位外国客人带着明显艳羡的表情看着主人的盆花。这棵花开得非常漂亮。主人却略带羞怯地说:“养花是我的爱好,可是我养得不怎么样。” 案例2 一位加拿大学生请中国艺术的老师帮她看一下她自己写的关于中国绘画的文章。老师同意了,说了一句“我对这个领域知道的不多。” 即使他们所说的话是诚实的,在英语国家,人们还是会怀疑上面两例中的中国人是“fishing for compliments”.类似于我们平常说的”要掌声“。 2恭维方式的差异 On behalf of all your American guests,I wish to thank you for the incomparable hospitality for which th

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档