科技英语翻译-否定.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技英语翻译-否定

Negation 否定的翻译 否定意义的译法 否定转移的译法 部分否定的译法 全部否定的译法 几乎否定的译法 双重否定的译法 形式否定的译法 意义否定的译法 summary 英汉在肯定和否定表达上的差异具有多样性和复杂性,很难一一讲述清楚,况且翻译本身也是实践总结经验的过程,需要在积极学习中积累翻译技巧,逐步增强驾驭语言的能力,使译文尽量完善。 意义否定的译法 意义否定即内容否定,是指英语中某些形式上肯定,内容上否定的句子,也有人称其为含蓄否定句。句子中没有否定词,但意义上却是否定的,而且有时否定的语气还很强烈。原因是句中有带否定意义的词或词组,翻译是要把否定的意义明确译出。如: The performance of the machine is short of the requirements. 机器的性能没有达到要求。 Short of transformers, they make their own in their lab. 没有变压器,他们在实验室自己制作。 Free from harmonics(谐波), some filter appliances should be used in power network. 为了不受谐波的危害,应该在电网中使用一些滤波装置。 The system of power supply in the city leaves much to be desired. 该市的供电系统非常不完善。 You must do anything but taking away this voltmeter. 你绝对不能拿走这个电压表。 The angularity of the parts is too great for proper assembly. 零件斜度太大,不宜装配。 The ripple or harmonics in the direct voltage are objectionable( unpleasant ) in many cases. 在大多数情况下,直流电压中的纹波或谐波是不利的。 Electrons(电子) are too small to be seen by us. 电子小得我们看不见。 形式否定的译法 英语句子中有些否定词与其他词连用形成一种固定搭配,表面看似乎是否定的,但实际所表达的却是肯定含义,这种结构就是形式上的否定。翻译这类句子是应结合上下文,将其翻译成一般肯定句或强势肯定句。常见的形式否定结构有:cannot…too, no…little, not…slightly, not…other than等,分别译为“无论怎样…都不过份”、“很多”、“就,只能…..”。如: We cannot estimate the value of modern science too much. 现代科学的价值,无论如何重视也不过分。 A book may be compared to your neighbor; if it is good, it cannot last too long; if bad, you cannot get rid of it too early. 一本书好比你的邻居,如果是好书,读书时间再长也不嫌长,如果是坏书,越早丢开越好。 He took no little pains over repairing the machine. 他在修机器这件事上花费了很多的功夫。 We do not like him other than he is now. 我们就喜欢他现在的样子。 双重否定 英语中的双重否定形式通常由否定词no, not, never等表示否定意义的词连用构成,如no…without, without…not, never…without, not/none…the less, not/never…unless, no less…than, not…until, not…any the less, impossible…without等。 有一些双重否定词因其本身含义的确定性,在翻译成汉语时通常译成固定的意思,比如too…not to, not too…to 一般译成“太……肯定会……”、“必然”、“不要……不……”等。 There was too great an honor not to excite the envy of his rivals. 这种莫大的荣誉必然会引起对手的嫉妒。 Without electricity, there could be no today’s civilization. 没有电也就没有现代文明。 Without computer, we could

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档