- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译的最高境界是严复“信”指意义不原文,译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白“雅”指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。当雅则雅当俗则俗也科罗拉多的月光月光映照在那科罗拉多。我多盼望回到你身旁。我一想起你的音容笑貌,仿佛又回到往日时光。你曾经说秋收后嫁给我,我一直念念不忘。每当月光映照科罗拉多,你是否依然在等待盼望。月光映照在那科罗拉多How I wish that I were there with you”(和你在一起在那儿 – 在河边)。歌者想到如果恋人和他在共在月光下该多么美好。但是“我多盼望回到你身旁你曾经说秋收后嫁给我We were to wed in harvest time you said”中的harvest是收获。但中国人习惯说“秋收”。我也想过用“秋收”,但我们怎么确定在科罗拉多 “When its moonlight on the Colorado,I wonder if youre waiting for me too每当月光映照科罗拉多,你是否依然在等待盼望。When 的中文意思是“当 … 时”。但是很多人总记住英汉字典中一个解释“每当…时”。这里绝不是“每当”。前面提到“月光照耀着科罗拉多河”,看到这种景象歌者有感而发,想到恋人,不知今在何处,是否依然爱恋住他。这里的when就是“现在”,不是“每当”。如果是“每当”就成为歌者天天为此在盼望,没有伤感的内涵。其实,这是一首“失恋”歌曲,是美国爱情歌曲一脉相承的主题。
您提到在国际音响展讲解这首歌时听众的反应,我是很感动的。因为,我
在翻译这句歌词的时候,是带着同样感动的心情在找寻合适的词语来表达这种失恋的心情。
我明白了您喜欢我译文的原因了,就是“共鸣”。没有共鸣,就没有共同的情感宣泄。首先译者要和原文“共鸣”。译者被感动了才能去感动读者。译文才能引起读者的“共鸣”。现在,很多译文像您说的“很不舒服的遗憾感觉,不仅是感到词不达意,而感觉到是感情的表达深度不够。
原创力文档


文档评论(0)