陋室铭(重点词重点句翻译阅读理解).docVIP

  • 15
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2017-08-20 发布于北京
  • 举报
重点词、重点句翻译 山不在高, 有仙则名。 著名 山不一定要高,有了仙人就著名了。 水不在深, 有龙则灵。 水不一定要深,有了龙就灵异了。 斯是陋室, 惟 吾 德 馨。 这 只 我 品德高尚 这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。 苔痕上阶绿, 草色入帘青。 青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。 谈笑有鸿儒, 往来无白丁。 博学的人 没有学问的人 与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。 可以调素琴, 阅 金经。 不加装饰的琴 佛经 可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。 无 丝竹 之 乱 耳, 无案牍之劳形。 奏乐的声音 官府公文 使身体劳累。形,形体 没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。 南阳诸葛庐, 西蜀子云亭。 它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。 孔子云:“何陋之有?” 孔子说:“有什么简陋的呢?” (二)阅读理解 1.陋室的特点是什么?陋室不陋 2.陋室“不陋”的原因: “惟吾德馨” 3.作者的“德馨”表现在何处?(“苔痕上阶绿”至“无案牍之劳形”五句) 写景的顺序作者为什么要写自己的朋友是些什么呢?写自己的朋友是博学之士、高雅之士,以显现自己“德馨”)作者明明在颂自己的陋室,为什么又写“诸葛庐”、“子云亭”?以“庐”、“亭”比“陋室”,以“诸葛、子云”自作者自“诸葛”、“子云”的目的何在?表明作者想从政治上和文学上都干出一番事业

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档