国家翻译实践伦理探究_任东升.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国家翻译实践伦理探究_任东升

学报社会科学版 年第 期 2016 1 国家翻译实践伦理探究* 任东升 张玉凌   ( , ) 中国海洋大学外国语学院 山东青岛 266100 : , 、 、 摘 要 作为国家行为之一的国家翻译实践具有独特的伦理表现 既有对当下热议的忠实 差异 合作等翻译   , 。 , , 伦理关系的遵循 又有突破和发展 在国家翻译实践各主体的伦理关系中 爱国的伦理诉求是根本的 具有导向 , “ ” 。 , 性 在爱国的伦理诉求下才会衍生出对他国 双重标准 的差异伦理及其内部事实上的合作关系 纵向来看 国家 、 、 翻译实践的名义主体国家 组织主体国家级翻译机构 行为主体制度化翻译群落之间的伦理关系有其自身层次性 和不同特点。 : ; ; ; 关键词 国家翻译实践 伦理 爱国 双重标准 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( ) H315.9 A 1672335X 201601010506         - - - DOI:10.16497/j.cnki.1672-335x.2016.01.016 、 一 引言    “ , ” 东晋释道安 转音如已 敬顺圣言 的佛经翻译 [ ]( ) 1 P24 主张体现了对佛祖的敬畏, 而法国阿布朗古尔 ( )“ ” 年 年 丝毫也不要怕 在外译法中把 1606 -1664 原著带上法国色彩的声明则体现出对他国文化缺乏 [ ]( ) 2 P87 。 , 尊重的态度 翻译研究中 文本关系是传统规 , “ 定性翻译理论讨论的内容 而 翻译伦理讨论的是人 [ ] 3 际关系”。 国家翻译实践( National Translation   ) “ Pro ram 是 主权国家以国家名义为实现自利的战 g [ ] 4 略目标而自发实施的自主性翻译实践”。 其自发 [ ] 4 、 、 。

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档