- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英对照礼仪致辞及句型.
中英对照礼仪致辞 及句型
尊敬的市长先生 Respected Mr. Mayor / Honorable Mr. Mayor
尊敬的来宾 Distinguished guests
东道国 host country
阁下 Your Excellency / His Excellency / Her Excellency
殿下 Your/His/Her Royal Highness
陛下 Your/His/Her Majesty
开幕式 opening ceremony / inaugural ceremony
闭幕式 closing ceremony
宣布开幕 to declare … open / to declare the commencement of …
开幕辞 opening speech / opening address
闭幕辞 closing speech
致开幕辞 to deliver an opening speech / to make an opening address
胜利闭幕 to come to a successful close
签字仪式 singing ceremony
友好访问 goodwill visit
剪彩 cutting the ribbon at an opening ceremony
奠基礼 foundation stone laying ceremony
日程安排 schedule
预订 reserve
根据……的要求 upon...request
专程造访 come all the way
精心安排 a thoughtful arrangement
排忧解难 help out
欢迎宴会 welcome dinner
便宴 informal dinner,light meal
工作午餐 working luncheon
自助餐 buffet dinner
答谢宴会 return dinner
告别宴会 farewell dinner
招待会 reception
鸡尾酒会 cocktail party
茶话会 tea party
地方风味小吃 local delicacies
为……举行宴会/设宴洗尘 to host a dinner/banquet/luncheon in honor of …
富有(中国民族文化)特色的... ...that is characteristic of traditional Chinese culture.
安排了……的旅游路线 offer you...a tour program/an itinerary
观赏 appreciate
专程造访 come all the way
精心安排 a thoughtful/considerate arrangement
举行会议/研讨会/大会/论坛/学术报告会 hold a meeting/ seminar/ conference / forum/ symposium
全体会议 plenary meeting
全体会议 plenary session
首脑会议 summit
赞助人/主办人/承办人/协办人 patron/sponsor/organizer/co-organizer
举行谈判 hold/ enter into negotiation
事物性会谈 talks at working level
对口会谈 counterpart talks
议程项目items on the agenda
开幕会议 opening session
开场白 introduction
情况介绍 presentation
小组讨论 panel discussion
回顾过去 looking back on; in retrospect
展望未来 look into the future
欢聚一堂 enjoy this happy get-together; have a happy gathering
庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会
Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the Peoples Republic of China
亚太地区 Asian-Pacific region
建交 establishment of diplomatic relations between
互访 exchange of visit
外交政策 foreign policy
一贯奉行
原创力文档


文档评论(0)