网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从idiom中了解英语文化,培养跨文化交际意识.pdfVIP

从idiom中了解英语文化,培养跨文化交际意识.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从idiom中了解英语文化,培养跨文化交际意识.pdf

第 9卷 第 6期 宁波教育学院学报 Vo1.9 No.6 2o07年l2月 J0URNAL OF NINGBO INSTITUTE OF EDUCATION Dee.2o07 从idiom中了解英语文化,培养跨文化交际意识 马建萍 (余姚市泗门镇初级中学,浙江 余姚315470) 摘 要:中学生应该了解世界和中西方文化的差异,掌握一些英语国家的文化知识,而英语国家的文化,很多方面 可以从1 d1 om中反映出来。1 d1 om的定义和特点,它反映特定的地理环境,折射宗教信仰,文学中的引申及运用,风俗 习惯的体现.颜色中不同文化内涵的表现.与动物相关的思想感情及描述。从中培养学生学习英语的兴趣.帮助学生拓 展视野,提高跨文化交际的意识和能力。 关键词:英语习语;文化;对比;意识 中图分类号:G633.41 文献标识码:A 文章编号:1009—2560(2007)06—0097—03 基础教育阶段英语课程的任务中有很重要的一部分是:帮助学生了解世界和中西方文化的差异, 拓展视野,培养爱国主义精神,形成健康的人生观,为他们的终身学习和发展打下良好的基础。英语是 一 门语言,语言本身具有丰富的文化内涵,接触和了解英语国家文化有益于对英语的理解和使用,有 益于加深对本国文化的理解与认识。在中学阶段,教师应使学生对英语国家文化及中外文化的异同有 基本的了解,并通过讲授与学生日常生活密切相关的英语国家文化知识来激发学生学习英语的兴趣。 在具体的教学过程中,英语国家的文化,中西方这种文化上的差异,有很多方面可以从idiom(习语)中 体现出来。 一 、 idiom的定义和特点 Idiom,一般称之为习语,它的特点有三:(1)构成词至少得有两个单词;(2)结构相对固定,构成词 不能轻易更换;(3)意义不是构成词各意义的相加。习语的组成词不能随意更换,如smell a rat(感到可 疑)不能用作smell a mouse,虽然rat和mouse是同义词,但smell a mouse只表示“嗅到一只老鼠”,该 习语的意义完全失去;又如习语see red(发火,生气)也不能替换为see scarlet,虽然red和scarlet是同 义词,see scarlet只表示“看到红色”,替换后原有的习语义便荡然无存。dark house指的是出人意料的 获胜者,常直译作“黑马”,如果改成black horse,它只有字面意义,只表示颜色上的黑马,而不是指人。 习语的意义是一个整体,这是习语的最重要特征,不能把组成习语的单个词的意义简单相加,例如let the cat out of the bag的意义“泄密”与“猫”和“袋子”毫不相干。 二、习语和文化的关系 习语的形成与语言所属的民族文化是紧密相连的,从某种意义上说,文化是产生习语的温床。习 语是经过人们长期使用,千锤百炼而成的语言形式,它在很大程度上依赖于特定的社会文化背景,因 此习语比词汇更富于文化内涵。习语产生于文化,反过来,习语又反映文化的各个方面。 1.文化的形成脱离不了自然地理环境的影响。特定的地理环境造就了特定的文化,特定的文化又 产生特定的表达方式。生活在海边,海岛的人们创造“海的文化”,生活在山地的人们创造“山的文化”, 爱斯基摩人创造了“雪的文化”。英国四面环海,距离欧洲大陆最近处也有三十多公里之遥,英国人早 期的生活很大程度依赖于海,他们在与海的斗争中创造了“海的文化”,这一文化在英语习语中体现得 淋漓尽致。例如,他们常用鱼来比喻人,用queer fish或cool fish表示“怪人”,用shy fish表示“害羞的 人”,用cold fish表示“冷漠的人”,用drink like a fish表示“很会喝酒”,用feel like a fish out ofwater 表示“感到不自在”,用have other fish to fry表示“另有他事要做”,用swim like a fish比喻“善于游泳”。 把“小地方的要人”说成a big fish in a little pond,把“默不作声”比喻作as mute as a fish.这些习语是英 收稿日期:2007一l1—02 作者简介:马建萍(1973一),女,浙江余姚人,余姚市泗门镇初级中学

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档