商务英语翻译课件3概要1.pptVIP

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译课件3概要1

商务英语翻译 之 句法翻译 否定句式 比较句式 被动句式 定语从句 1)不同比较句式的替换 2)等比句式 3)差比句式 4)极比句式 5)比例句式 6)择比句式 7)介词表示比较 8)其他表达方法 比较句式(1):不同比较句式的替换 比较句式(1):不同比较句式的替换 比较句式(2):等比句式 A home without love is no more a home than a body without a soul is a man. Capitals are to the business what food is to men. One may as well make business transactions via the Internet at home as do business with the other party in person. It is in business as in any other field that people must abide by the law. Sufficient funding is no less necessary than good management to the normal operation of a firm. If the company had had enough funding at that time, it would have bought the patent. As it is, it missed the chance. 比较句式(3):差比句式 I suspect more than a few men have encountered the same dilemma, although under different circumstances. Each political party in the United States is more interested in winning elections than in putting across a particular policy or law. The child was less hurt than frightened. 比较句式(3):差比句式 He got promoted not so much by his utter devotion to his work as by fawning upon(奉承)his supervisor. The car ran out of gas on the way, and what was worse, there was not a single gas station in the vicinity. This year SONY has produced as many game machines again as Microsoft. 比较句式(4):极比句式 ① nothing / no +比较级:这种结构是最高级的一种委婉的表达方式,有时也可以用few或hardly来表示几乎相同的意思,在翻译时可译成“最……”,“没有比……更”。 比较句式(4):极比句式 ③ as…as any: 这种结构通常翻译成“最……”。 比较句式(4):极比句式 ④ 否定词+so…as…:这种结构通常翻译成“最……”,“没有比……更……”。 比较句式(4):极比句式 ⑤ the last: 这一结构表示“最不……”、“决不……”,而它的具体含义要视具体情况而定。再比如: 比较句式(4):极比句式 比较句式(4):极比句式 ⑥ of all others 和 of all things:这两种结构表示“在所有的……中最”,通常翻译成“最……” 。 比较句式(5):比例句式 ① the more…the more…:这种结构通常翻译成“越……越……”。 比较句式(5):比例句式 ② more…more…:这种结构通常翻译成“越……越……”。 比较句式(5):比例句式 ③ (ever) +比较级+and+比较级:这种结构通常翻译成“日益……”;“越来越……”。 比较句式(6):择比句式 与其干不好,不如不干。 比较句式(6):择比句式 他喜欢发电子邮件,不喜欢写信。 比较句式(7):介词表示比较 他把财富看得比健康重要,这一点都不奇怪。 比较句式(7):介词表示比较 我的这份与你的相比似乎少了些。 比较句式(8):其他表达法 As we know, qualified personne

文档评论(0)

676200 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档