网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

以《中国梦之声》为例探讨中国综艺节目的字幕翻译策略.pdfVIP

以《中国梦之声》为例探讨中国综艺节目的字幕翻译策略.pdf

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以《中国梦之声》为例探讨中国综艺节目的字幕翻译策略

致谢 转眼间,两年半的硕士生涯即将进入尾声,我也将迎来人生新的拐点。在过去两 年多的学习中,我在上外高翻提供给的课程中收获颇丰,也形成了自己的翻译体系和 翻译方式,将对我未来的翻译生涯有积极影响,在此也十分感谢各位老师对我在学业 上的指点。另外,在论文写作中,我得到了导师吴刚的无私指点和帮助,非常感谢他 对我的耐心和提出的建议。同时,我感谢我的同学们,在高翻生涯中也给了我无私的 帮助和照顾,可以说,没有你们,我就很难在学习中收获这么多,感谢你们! -1 - 万方数据 摘要 选秀、真人秀等综艺节目的主要目的是娱乐观众以实现其商业价值,并达到传 播效果。因此综艺节目的字幕翻译应直接体现节目的内容和风格,在翻译时应以译入 语的观众为中心。在进行字幕翻译时,不仅要考虑译入语观众的理解力和接受度,还 要尽可能地使译入语的受众产生同源语观众相同的感受,以达到有效的交流效果。我 国的翻译研究多集中在笔译上,对于字幕尤其是综艺节目的字幕研究很少。本文所用 实例为笔者在电视台实习时对《中国梦之声》的翻译实践,基于客观描述的基础上, 对所采集的语料进行详细的分析、考察,分析将从字幕的特性及具体翻译实例出发, 归纳字幕翻译的特点与策略。本研究虽然还不够详尽,但作者希望它能对相似综艺节 目的翻译策略和方法提供一定参考价值。 关键词:综艺节目;字幕翻译;娱乐性;翻译策略 -2 - 万方数据 ABSTRACT Talent shows are designed to entertain audience and thats why the translation of subtitles shall directly match the content and style of the original and focus mainly on target audience.Thetranslation methods shall not only considerthe background of target audience, but also tend to raise the same emotional feeling among them. The translation studies in China mostly involve text translation and few are related with subtitles, especially for a talented show. The examples in this paper were all based on a talent show called Chinese idoland the author wanted to conclude some translation methods for subtitle translationsoastofilltheblankinthefield. Keyword: Keyword: KKeeyywwoorrdd:: Talent Show; Subtitle Translation; Entertainment; Translation Methods -3 - 万方数据 目 录 致谢

文档评论(0)

118zhuanqian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档