- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
跨文化交际-黑龙江大学-崔常亮老师-chapter 4-2
大学英语跨文化交际 Chapter 4 Intercultural Communication Barriers Part I Background Lead-in (10 mins) ACTIVITY: REFLECTION The limits of my language are the limits of my world. Ludwig Wittgenstein LEARNING OBJECTIVES 1. To understand language as an intercultural communication barrier. 3. To identify translation problems as intercultural communication barriers. 4. To distinguish lack of equivalences in vocabulary, idioms, grammar and syntax, experiences and concepts. Part II Body (40min-50min) LANGUAGE / CULTURE Language is a set of symbols used by a community to communicate meaning and share experience. ADVERTISING PROBLEMS: slogans VOCABULARY EQUIVALENCE NO direct translation between the 2 languages Colors can be a challenge They painted the town red during Halloween. We rolled out the red carpet for him. The thief was caught red-handed. Watch out or you may get into the red. This is a red-light district. VOCABULARY EQUIVALENCE? Zumu (nainai) Wai zumu Grandmother? TRANSLATE AND COMPARE Heavy rain Heavy traffic Heavy heart Heavy responsibility Heavy food IDIOMATIC EQUIVALENCE Idioms and proverbs are language and culture specific due to metaphoric usage. IDIOMATIC EQUIVALENCE break a leg read between the lines hold your horses raining cats and dogs EXPLAIN THE IDIOMATIC EXPRESSIONS Beauty is only skin deep. Every cloud has a silver lining.? Don’t judge a book by its cover.? To kill two birds with one stone.? Scratch my back and I’ll scratch yours.? Birds of a feather flock together.???? The early bird catches the worm.? Absence makes the heart grow fonder.? All that glitters isn’t gold.? A stitch in time saves nine. Translate these idioms Grammatical-syntactical equivalence Word order and syntactic function can alter meaning. Translate the following items: plan a table table a plan book a place place a book lift a thumb thumb a lift Experiential equivalence Lang
您可能关注的文档
- 越狱演示_ppt.ppt
- 趣味英语讲座.ppt
- 趣趣一级教学内容.doc
- 趣味定语从句课件.ppt
- 足球葡语词汇.doc
- 跌幅达到Chapter 11.docx
- 越战纪念碑123.ppt
- 跆拳道taekwondo_英文_ppt.ppt
- 跟单英文资料汇编.doc
- 跨国公司管理案例分析Nora Sakari.ppt
- 《图形的认识》(教案)2023-2024学年数学六年级下册北师大版.docx
- 一年级数学下册教案 7.1 两位数加两位数—不进位加 冀教版.docx
- Unit 6 How do you feel?B Let’s check(教案)2023-2024学年英语六年级上册.docx
- 三年级上册美术教学设计-14《梦幻的城堡》 人教新课标 .docx
- 三年级上册美术教学设计 - 1《魔幻的颜色》 人教新课标.docx
- 《让课桌变变脸》(教学设计)-六年级上册劳动苏教版.docx
- 一年级上美术教学设计-乘上列车去画画-人教新课标版.docx
- Unit3 Where did you go B.Let’s talk (教案)2023-2024学年英语六年级下册.docx
- Unit 5.《This is my family.》第二课时(教案)2023-2024学年英语三年级上册 湘少版(三起) .docx
- 五年级上册语文教案第2课 落花生第二课时|部编版.docx
文档评论(0)